创32:12(原文32:13)你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But You have said, I will surely do you good and make your seed like the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
创 32:12 (原文32:13)你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’”
|
创32:13(原文32:14)当夜,雅各在那里住宿,就从那来到他手中的物中拿了.礼物要送给他哥哥以扫:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he spent that night there. Then from what he had with him he took a present for Esau his brother:
创 32:13 (原文32:14)当夜,雅各在那里住宿,就从那来到他手中的物中拿了.礼物要送给他哥哥以扫:
|
创32:14(原文32:15)母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
创 32:14 (原文32:15)母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、
|
创32:15(原文32:16)哺乳的骆驼和它们的小骆驼三十只、母牛四十只、和公牛十只、母驴二十匹、和公驴十匹,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thirty nursing camels and their young, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys.
创 32:15 (原文32:16)哺乳的骆驼和它们的小骆驼三十只、母牛四十只、和公牛十只、母驴二十匹、和公驴十匹,
|
创32:16(原文32:17)群群分开,交在他的仆人手下;就对他的仆人说:“你们要在我前头过去,在一群和一群之间保留 (一些)空间。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, Cross over before me, and put a space between each drove.
创 32:16 (原文32:17)群群分开,交在他的仆人手下;就对他的仆人说:“你们要在我前头过去,在一群和一群之间保留(一些)空间。”
|
创32:17(原文32:18)又吩咐最先 (走)的说:“当我哥哥以扫遇见你,问你说:‘你是哪家的人?要往哪里去?你前头这些是谁的?’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meets you and asks you, saying, To whom do you belong? And where are you going? And whose animals are these before you?
创 32:17 (原文32:18)又吩咐最先(走)的说:“当我哥哥以扫遇见你,问你说:‘你是哪家的人?要往哪里去?你前头这些是谁的?’
|
创32:18(原文32:19)你就说:‘是你仆人雅各的,这是送给我主以扫的礼物,看哪,他自己也在我们后边。’”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then you will say, Your servant Jacob's; it is a present sent to my lord Esau; and now he also is behind us.
创 32:18 (原文32:19)你就说:‘是你仆人雅各的,这是送给我主以扫的礼物,看哪,他自己也在我们后边。’”
|
创32:19(原文32:20)也吩咐第二、和第三,和一切赶群畜的人,说:“…要用这样的话对以扫说;你们遇见他的时候
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he commanded also the second and the third, and all who followed the droves, saying, In this way you shall speak to Esau when you find him,
创 32:19 (原文32:20)也吩咐第二、和第三,和一切赶群畜的人,说:“…要用这样的话对以扫说;你们遇见他的时候
|
创32:20(原文32:21)你们也要说:‘看哪,你仆人雅各在我们后边。’”因他说:“我借着在我前头去的礼物消他的恨,然后我再见他的面,或者他会接纳我。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall also say, Your servant Jacob is right behind us. For he said, I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.
创 32:20 (原文32:21)你们也要说:‘看哪,你仆人雅各在我们后边。’”因他说:“我借着在我前头去的礼物消他的恨,然后我再见他的面,或者他会接纳我。”
|
创32:21(原文32:22)于是礼物在他面前先过去了。那夜,他在队中住宿。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So the present crossed over before him, and he himself spent that night in the camp.
创 32:21 (原文32:22)于是礼物在他面前先过去了。那夜,他在队中住宿。
|
创32:22(原文32:23)他夜间起来,带着他的两个妻子,他的两个婢女,并他的十一个孩子, (都)过了雅博渡口;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he rose up that night and took his two wives and his two female servants and his eleven children and crossed over the ford of the Jabbok.
创 32:22 (原文32:23)他夜间起来,带着他的两个妻子,他的两个婢女,并他的十一个孩子,(都)过了雅博渡口;
|
创32:23(原文32:24)带他们,使他们过了河,又使他所有的都过去,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he took them and sent them over the stream and sent over what he had.
创 32:23 (原文32:24)带他们,使他们过了河,又使他所有的都过去,
|
创32:24(原文32:25)只剩下雅各独自一人。有一个人来和他摔交,直到黎明。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob was left alone, and a man wrestled with him until the break of dawn.
创 32:24 (原文32:25)只剩下雅各独自一人。有一个人来和他摔交,直到黎明。
|
创32:25(原文32:26)那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝在与他摔交的时候就脱臼了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the man saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was dislocated as he wrestled with Him.
创 32:25 (原文32:26)那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝在与他摔交的时候就脱臼了。
|
创32:26(原文32:27)他说:“天黎明了,容我去吧。”他 (指雅各)说:“你不给我祝福,我就不容你去。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the man said, Let Me go, for the dawn is breaking. But Jacob said, I will not let You go unless You bless me.
创 32:26 (原文32:27)他说:“天黎明了,容我去吧。”他(指雅各)说:“你不给我祝福,我就不容你去。”
|
创32:27(原文32:28)他对他说:“你的名字叫什么?”他说:“雅各。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said to him, What is your name? And he said, Jacob.
创 32:27 (原文32:28)他对他说:“你的名字叫什么?”他说:“雅各。”
|
创32:28(原文32:29)那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与神与人较力,你都得了胜。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed.
创 32:28 (原文32:29)那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与神与人较力,你都得了胜。”
|
创32:29(原文32:30)雅各问他说:“请将你的名字告诉我。”他说:“何必问我的名字?”于是他在那里给他 (指雅各)祝福。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob asked Him and said, Please tell me Your name. But He said, Why is it that you ask My name? And He blessed him there.
创 32:29 (原文32:30)雅各问他说:“请将你的名字告诉我。”他说:“何必问我的名字?”于是他在那里给他(指雅各)祝福。
|
创32:30(原文32:31)雅各就叫那地方的名为毗努伊勒,因为我面对面看见了神,我的性命仍得保全。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob called the name of the place Peniel, for, he said, I have seen God face to face, and yet my life has been preserved.
创 32:30 (原文32:31)雅各就叫那地方的名为毗努伊勒,因为我面对面看见了神,我的性命仍得保全。”
|
创32:31(原文32:32)日头刚出来,雅各经过毗努伊勒的时候,他的大腿就瘸了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sun rose upon him as he crossed over Penuel, and he limped because of his hip.
创 32:31 (原文32:32)日头刚出来,雅各经过毗努伊勒的时候,他的大腿就瘸了。
|