对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
5(创4:1~创4:20)/1556 分页⇩
创4:1And Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:1 And Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah.
创4:2And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:2 And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.
创4:3And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:3 And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.
创4:4And Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of their fat. And Jehovah looked upon Abel, and on his offering;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock, and of their fat. And Jehovah looked upon Abel, and on his offering;
创4:5and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:5 and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell.
创4:6And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:6 And Jehovah said to Cain, Why art thou angry, and why is thy countenance fallen?
创4:7If thou doest well, will not [thy countenance] look up [with confidence]? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:7 If thou doest well, will not [thy countenance] look up [with confidence]? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him.
创4:8And Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:8 And Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
创4:9And Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:9 And Jehovah said to Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
创4:10And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground.
创4:11And now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:11 And now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand.
创4:12When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
创4:13And Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:13 And Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne.
创4:14Behold, thou hast driven me this day from the face of the ground, and from thy face shall I be hid; and I shall be a wanderer and fugitive on the earth; and it will come to pass, [that] every one who finds me will slay me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:14 Behold, thou hast driven me this day from the face of the ground, and from thy face shall I be hid; and I shall be a wanderer and fugitive on the earth; and it will come to pass, [that] every one who finds me will slay me.
创4:15And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:15 And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.
创4:16And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:16 And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, toward the east of Eden.
创4:17And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city; and he called the name of the city after the name of his son Enoch.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:17 And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city; and he called the name of the city after the name of his son Enoch.
创4:18And to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:18 And to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lemech.
创4:19And Lemech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the second, Zillah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:19 And Lemech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the second, Zillah.
创4:20And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and [breed] cattle.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 4:20 And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and [breed] cattle.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页