创35:9雅各伯由帕丹阿兰回来后,天主又显现给他,再祝福他。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God appeared to Jacob again when he came from Paddan-aram and blessed him.
创 35:9 雅各伯由帕丹阿兰回来后,天主又显现给他,再祝福他。
|
创35:10天主对他说:“你原叫雅各伯,但以后不再叫作雅各伯,却要叫作以色列。”遂给他改名以色列。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to him, Your name is Jacob; / Your name shall no longer be called Jacob, / But Israel shall be your name. Thus He called his name Israel.
创 35:10 天主对他说:“你原叫雅各伯,但以后不再叫作雅各伯,却要叫作以色列。”遂给他改名以色列。
|
创35:11天主又对他说:“我是全能的天主,你要生育繁殖;不但一个民族,而是一些民族要由你而生,许多君王要由你而生。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to him, I am the All-sufficient God: / Be fruitful and multiply; / A nation and a company of nations shall come from you, / And kings shall come forth from your loins.
创 35:11 天主又对他说:“我是全能的天主,你要生育繁殖;不但一个民族,而是一些民族要由你而生,许多君王要由你而生。
|
创35:12我将赐给了亚巴郎和依撒格的土地赐给你;我也将这土地赐给你未来的后裔。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the land which I gave to Abraham and to Isaac, / I will give to you; / And I will give the land to your seed after you.
创 35:12 我将赐给了亚巴郎和依撒格的土地赐给你;我也将这土地赐给你未来的后裔。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then God went up from him in the place where He had spoken with him.
创 35:13 然后天主就在与他谈话的地方,离开他,上升去了。
|
创35:14雅各伯在天主与他谈话地方,竖立了一根柱子,一根石柱;在上面行了奠祭,倒上油。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob set up a pillar in the place where He had spoken with him, a pillar of stone; and he poured out a drink offering on it and poured oil on it.
创 35:14 雅各伯在天主与他谈话地方,竖立了一根柱子,一根石柱;在上面行了奠祭,倒上油。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob called the name of the place where God had spoken with him Bethel.
创 35:15 雅各伯给天主与他谈话的地方起名叫贝特耳。
|
创35:16他们由贝特耳起程出发,离厄弗辣大还有一段路程时,辣黑耳要生产,感觉难产。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they journeyed from Bethel. And while there was still some distance to come to Ephrath, Rachel began to give birth; and she had hard labor.
创 35:16 他们由贝特耳起程出发,离厄弗辣大还有一段路程时,辣黑耳要生产,感觉难产。
|
创35:17正当难产之际,收生婆对她说:“不要怕,你这次还是生个男孩。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And while she was in hardest labor, the midwife said to her, Do not be afraid, for now you have another son.
创 35:17 正当难产之际,收生婆对她说:“不要怕,你这次还是生个男孩。”
|
创35:18辣黑耳将要断气快死的时候,给他起名叫本敖尼;但他的父亲却叫他本雅明。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as her soul was departing (for she died), she called his name Ben-oni; but his father called him Benjamin.
创 35:18 辣黑耳将要断气快死的时候,给他起名叫本敖尼;但他的父亲却叫他本雅明。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
创 35:19 辣黑耳死了,葬在去厄弗辣大,即白冷的路旁。
|
创35:20雅各伯在她坟上立了一块碑;这块辣黑耳坟上的碑,至今尚存。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob set up a pillar on her grave; that is the pillar of Rachel's grave, which is there to this day.
创 35:20 雅各伯在她坟上立了一块碑;这块辣黑耳坟上的碑,至今尚存。
|
创35:21以色列又起程前行,在米革达耳厄德尔的那一面支搭了帐幕。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel journeyed and pitched his tent beyond the tower of Eder.
创 35:21 以色列又起程前行,在米革达耳厄德尔的那一面支搭了帐幕。
|
创35:22以色列住在那地时,勒乌本竟去与他父亲的妾彼耳哈同睡;以色列后来闻知了此事。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And while Israel dwelt in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:
创 35:22 以色列住在那地时,勒乌本竟去与他父亲的妾彼耳哈同睡;以色列后来闻知了此事。
|
创35:23雅各伯的儿子共计十二人。肋阿的儿子:雅各伯的长子勒乌本、西默盎、肋未、犹大、依撒加尔和则步隆。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of Leah: Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon and Levi and Judah and Issachar and Zebulun.
创 35:23 雅各伯的儿子共计十二人。肋阿的儿子:雅各伯的长子勒乌本、西默盎、肋未、犹大、依撒加尔和则步隆。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
创 35:24 辣黑耳的儿子:若瑟和本雅明。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Bilhah, Rachel's female servant: Dan and Naphtali.
创 35:25 辣黑耳的婢女彼耳哈的儿子:丹和纳斐塔里。
|
创35:26肋阿的婢女齐耳帕的儿子:加得和阿协尔:这些都是雅各伯在帕丹阿兰生的儿子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Zilpah, Leah's female servant: Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.
创 35:26 肋阿的婢女齐耳帕的儿子:加得和阿协尔:这些都是雅各伯在帕丹阿兰生的儿子。
|
创35:27雅各伯来到了克黎雅特阿尔巴,即赫贝龙的玛默勒他父亲依撒格那里,即亚巴郎和依撒格曾寄居过的地方。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob came to Isaac his father at Mamre, at Kiriath-arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had sojourned.
创 35:27 雅各伯来到了克黎雅特阿尔巴,即赫贝龙的玛默勒他父亲依撒格那里,即亚巴郎和依撒格曾寄居过的地方。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the days of Isaac were a hundred and eighty years.
创 35:28 依撒格享寿一百八十岁。
|