创39:11And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And one such day he went into the house to do his work, and none of the men of the house were there in the house.
创 39:11 And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.
|
创39:12And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she grabbed him by his garment, saying, Lie with me! But he left his garment in her hand, and fled and went outside.
创 39:12 And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
|
创39:13And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,
创 39:13 And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
|
创39:14That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集She called to the men of her house and spoke to them, saying, See, he has brought in a Hebrew man to us to mock us. He came in to me to lie with me, and I called out with a loud voice;
创 39:14 That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
|
创39:15And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he heard that I lifted up my voice and called out, he left his garment beside me, and fled and went outside.
创 39:15 And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
|
创39:16And she laid up his garment by her, until his lord came home.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she placed his garment beside her until his master came home.
创 39:16 And she laid up his garment by her, until his lord came home.
|
创39:17And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she spoke to him with these words, saying, The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me.
创 39:17 And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
|
创39:18And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when I lifted up my voice and called out, he left his garment beside me and fled outside.
创 39:18 And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
|
创39:19And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when his master heard the words of his wife that she had spoken to him, saying, This is the way your servant treated me; his anger burned.
创 39:19 And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
|
创39:20And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined. But while he was there in the prison,
创 39:20 And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.
|
创39:21But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Jehovah was with Joseph; and He extended kindness to him and gave him favor in the sight of the chief jailer.
创 39:21 But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
|
创39:22And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the chief jailer put in Joseph's charge all the prisoners who were in the prison; and whatever was done there, he was the one to do it.
创 39:22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
|
创39:23The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The chief jailer did not supervise anything that was in his charge, because Jehovah was with him; and whatever he did, Jehovah caused it to prosper.
创 39:23 The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
|
创40:1And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after these things, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
创 40:1 And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.
|
创40:2And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh was angry with his two officials, the chief of the cupbearers and the chief of the bakers.
创 40:2 And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
|
创40:3And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he put them in custody at the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined.
创 40:3 And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
|
创40:4And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the captain of the guard put Joseph in charge of them, and he ministered to them; and they were in custody for some time.
创 40:4 And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
|
创40:5And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, both of them had a dream, each man with his own dream in one night, and each dream with its own interpretation.
创 40:5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
|
创40:6And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph came to them in the morning and looked at them, and they were troubled.
创 40:6 And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
|
创40:7And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he asked Pharaoh's officials, who were with him in custody in his master's house, saying, Why are your faces so sad today?
创 40:7 And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
|
|
|