创39:11有这么一天,约瑟进屋里去作工,家里的人并没有一个人在屋里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And one such day he went into the house to do his work, and none of the men of the house were there in the house.
创 39:11 有这么一天,约瑟进屋里去作工,家里的人并没有一个人在屋里。
|
创39:12妇人就抓住约瑟的衣服说:“和我同寝吧。”约瑟撇下衣服在妇人手里,逃出来到外边。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she grabbed him by his garment, saying, Lie with me! But he left his garment in her hand, and fled and went outside.
创 39:12 妇人就抓住约瑟的衣服说:“和我同寝吧。”约瑟撇下衣服在妇人手里,逃出来到外边。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,
创 39:13 妇人见约瑟撇下衣服在她手里,逃到外边,
|
创39:14就把家里的人叫来,对他们说:“你们看,他带一个希伯来人进我们这里来,要调戏我们。他进来找我,要和我同寝;我大声喊叫。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集She called to the men of her house and spoke to them, saying, See, he has brought in a Hebrew man to us to mock us. He came in to me to lie with me, and I called out with a loud voice;
创 39:14 就把家里的人叫来,对他们说:“你们看,他带一个希伯来人进我们这里来,要调戏我们。他进来找我,要和我同寝;我大声喊叫。
|
创39:15他听见我提高了声音喊叫,就撇下衣服在我这里,逃出去到外边去了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when he heard that I lifted up my voice and called out, he left his garment beside me, and fled and went outside.
创 39:15 他听见我提高了声音喊叫,就撇下衣服在我这里,逃出去到外边去了。”
|
创39:16妇人把约瑟的衣服存放在自己那里,等他主人来到家里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she placed his garment beside her until his master came home.
创 39:16 妇人把约瑟的衣服存放在自己那里,等他主人来到家里。
|
创39:17就将这些事这么对他一说:“你所带到我们这里来的那希伯来仆人、进来找我、要调戏我。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And she spoke to him with these words, saying, The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me.
创 39:17 就将这些事这么对他一说:“你所带到我们这里来的那希伯来仆人、进来找我、要调戏我。
|
创39:18我提高了声音喊叫,他就撇下衣服在我这里,逃到外边去了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when I lifted up my voice and called out, he left his garment beside me and fled outside.
创 39:18 我提高了声音喊叫,他就撇下衣服在我这里,逃到外边去了。”
|
创39:19主人听了他妻子所告诉他的话说:“你的仆人这样对我作了这些事”,他的怒气就发作了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when his master heard the words of his wife that she had spoken to him, saying, This is the way your servant treated me; his anger burned.
创 39:19 主人听了他妻子所告诉他的话说:“你的仆人这样对我作了这些事”,他的怒气就发作了。
|
创39:20约瑟的主人便把约瑟下在监里,王的囚犯被囚的地方;于是约瑟就在监里。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined. But while he was there in the prison,
创 39:20 约瑟的主人便把约瑟下在监里,王的囚犯被囚的地方;于是约瑟就在监里。
|
创39:21但是永恒主却和约瑟同在,向他施慈爱,使他在监长面前蒙恩。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Jehovah was with Joseph; and He extended kindness to him and gave him favor in the sight of the chief jailer.
创 39:21 但是永恒主却和约瑟同在,向他施慈爱,使他在监长面前蒙恩。
|
创39:22看监的把监里所有的囚犯都交在约瑟手里;凡那里所作的事、都是他作的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the chief jailer put in Joseph's charge all the prisoners who were in the prison; and whatever was done there, he was the one to do it.
创 39:22 看监的把监里所有的囚犯都交在约瑟手里;凡那里所作的事、都是他作的。
|
创39:23凡在约瑟手下的事,看监的都不察看,因为永恒主和约瑟同在;永恒主使他所作的尽都顺利。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The chief jailer did not supervise anything that was in his charge, because Jehovah was with him; and whatever he did, Jehovah caused it to prosper.
创 39:23 凡在约瑟手下的事,看监的都不察看,因为永恒主和约瑟同在;永恒主使他所作的尽都顺利。
|
创40:1这些事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主子埃及王。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after these things, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
创 40:1 这些事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主子埃及王。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh was angry with his two officials, the chief of the cupbearers and the chief of the bakers.
创 40:2 法老就恼怒他的两个内臣,酒政长和膳长。
|
创40:3把他们下在护卫长府内的看守所,放在监里,约瑟被囚的地方。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he put them in custody at the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined.
创 40:3 把他们下在护卫长府内的看守所,放在监里,约瑟被囚的地方。
|
创40:4护卫长派约瑟和他们在一起,约瑟便伺候他们,他们在看守所里有些日子,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the captain of the guard put Joseph in charge of them, and he ministered to them; and they were in custody for some time.
创 40:4 护卫长派约瑟和他们在一起,约瑟便伺候他们,他们在看守所里有些日子,
|
创40:5被囚在监里的,埃及王的酒政和膳长,他们两个人同一夜里作了一个梦,各人各有自己的梦,各人也都各带着自己的梦的解释。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, both of them had a dream, each man with his own dream in one night, and each dream with its own interpretation.
创 40:5 被囚在监里的,埃及王的酒政和膳长,他们两个人同一夜里作了一个梦,各人各有自己的梦,各人也都各带着自己的梦的解释。
|
创40:6到了早晨,约瑟进去到他们那里看看他们,只见他们都有愁闷的样子。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph came to them in the morning and looked at them, and they were troubled.
创 40:6 到了早晨,约瑟进去到他们那里看看他们,只见他们都有愁闷的样子。
|
创40:7他就问法老的内臣,就是在他主人府上看守所里和他在一起的那两个人,问他们说:“你们今天为什么面带愁容呢?”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he asked Pharaoh's officials, who were with him in custody in his master's house, saying, Why are your faces so sad today?
创 40:7 他就问法老的内臣,就是在他主人府上看守所里和他在一起的那两个人,问他们说:“你们今天为什么面带愁容呢?”
|