创5:15And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mahalalel lived sixty-five years and begot Jared.
创 5:15 And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
|
创5:16And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred thirty years, and he begot more sons and daughters.
创 5:16 And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
|
创5:17And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, and he died.
创 5:17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
|
创5:18And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jared lived a hundred sixty-two years and begot Enoch.
创 5:18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
|
创5:19And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and he begot more sons and daughters.
创 5:19 And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
|
创5:20And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
创 5:20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
|
创5:21And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch lived sixty-five years and begot Methuselah.
创 5:21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
|
创5:22And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch walked with God after he had begotten Methuselah three hundred years, and he begot more sons and daughters.
创 5:22 And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
|
创5:23And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
创 5:23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
|
创5:24And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
创 5:24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
|
创5:25And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Methuselah lived one hundred eighty-seven years and begot Lamech.
创 5:25 And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
|
创5:26And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Methuselah lived after he had begotten Lamech seven hundred eighty-two years, and he begot more sons and daughters.
创 5:26 And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
|
创5:27And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
创 5:27 And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
|
创5:28And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lamech lived a hundred eighty-two years and begot a son.
创 5:28 And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
|
创5:29And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called his name Noah, saying, This one will give us rest from our work and from the toil of our hands, which come because of the ground which Jehovah has cursed.
创 5:29 And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
|
创5:30And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lamech lived after he had begotten Noah five hundred ninety-five years, and he begot more sons and daughters.
创 5:30 And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
|
创5:31And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
创 5:31 And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
|
创5:32And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
创 5:32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
|
创6:1And it came to pass when mankind began to multiply on the earth, and daughters were born to them,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
创 6:1 And it came to pass when mankind began to multiply on the earth, and daughters were born to them,
|
创6:2that the sons of God saw the daughters of men that they were fair, and took themselves wives of all that they chose.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from all whom they chose.
创 6:2 that the sons of God saw the daughters of men that they were fair, and took themselves wives of all that they chose.
|