创5:15Mahalalel lived sixty-five, years, and became the father of Jared.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mahalalel lived sixty-five years and begot Jared.
创 5:15 Mahalalel lived sixty-five, years, and became the father of Jared.
|
创5:16Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he hadother sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred thirty years, and he begot more sons and daughters.
创 5:16 Then Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he became the father of Jared, and he hadother sons and daughters.
|
创5:17So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five, years, and he died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, and he died.
创 5:17 So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five, years, and he died.
|
创5:18Jared lived one hundred and sixty-two, years, and became the father of Enoch.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jared lived a hundred sixty-two years and begot Enoch.
创 5:18 Jared lived one hundred and sixty-two, years, and became the father of Enoch.
|
创5:19Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he hadother sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and he begot more sons and daughters.
创 5:19 Then Jared lived eight hundred years after he became the father of Enoch, and he hadother sons and daughters.
|
创5:20So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two, years, and he died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
创 5:20 So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two, years, and he died.
|
创5:21Enoch lived sixty-five, years, and became the father of Methuselah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch lived sixty-five years and begot Methuselah.
创 5:21 Enoch lived sixty-five, years, and became the father of Methuselah.
|
创5:22Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he hadother sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch walked with God after he had begotten Methuselah three hundred years, and he begot more sons and daughters.
创 5:22 Then Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah, and he hadother sons and daughters.
|
创5:23So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five, years.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
创 5:23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five, years.
|
创5:24Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
创 5:24 Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
|
创5:25Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Methuselah lived one hundred eighty-seven years and begot Lamech.
创 5:25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
|
创5:26Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he hadother sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Methuselah lived after he had begotten Lamech seven hundred eighty-two years, and he begot more sons and daughters.
创 5:26 Then Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after he became the father of Lamech, and he hadother sons and daughters.
|
创5:27So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine, years, and he died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
创 5:27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine, years, and he died.
|
创5:28Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lamech lived a hundred eighty-two years and begot a son.
创 5:28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son.
|
创5:29Now he called his name Noah, saying, "This one will give us rest from our work and from the toil of our handsarising from the ground which the LORD has cursed."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called his name Noah, saying, This one will give us rest from our work and from the toil of our hands, which come because of the ground which Jehovah has cursed.
创 5:29 Now he called his name Noah, saying, "This one will give us rest from our work and from the toil of our handsarising from the ground which the LORD has cursed."
|
创5:30Then Lamech lived five hundred and ninety-five, years after he became the father of Noah, and he hadother sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lamech lived after he had begotten Noah five hundred ninety-five years, and he begot more sons and daughters.
创 5:30 Then Lamech lived five hundred and ninety-five, years after he became the father of Noah, and he hadother sons and daughters.
|
创5:31So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
创 5:31 So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.
|
创5:32Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
创 5:32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
|
创6:1Now it came about, when men beganc to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
创 6:1 Now it came about, when men beganc to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,
|
创6:2that the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they took wives for themselves, whomever, they chose.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from all whom they chose.
创 6:2 that the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they took wives for themselves, whomever, they chose.
|