创5:15And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mahalalel lived sixty-five years and begot Jared.
创 5:15 And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
|
创5:16And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred thirty years, and he begot more sons and daughters.
创 5:16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
|
创5:17And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, and he died.
创 5:17 And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
|
创5:18And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jared lived a hundred sixty-two years and begot Enoch.
创 5:18 And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
|
创5:19And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and he begot more sons and daughters.
创 5:19 And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
|
创5:20And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
创 5:20 And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
|
创5:21And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch lived sixty-five years and begot Methuselah.
创 5:21 And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
|
创5:22And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch walked with God after he had begotten Methuselah three hundred years, and he begot more sons and daughters.
创 5:22 And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
|
创5:23And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
创 5:23 And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
|
创5:24And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
创 5:24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
|
创5:25And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Methuselah lived one hundred eighty-seven years and begot Lamech.
创 5:25 And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
|
创5:26And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Methuselah lived after he had begotten Lamech seven hundred eighty-two years, and he begot more sons and daughters.
创 5:26 And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
|
创5:27And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
创 5:27 And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
|
创5:28And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lamech lived a hundred eighty-two years and begot a son.
创 5:28 And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
|
创5:29and calleth his name Noah, saying, 'This one doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called his name Noah, saying, This one will give us rest from our work and from the toil of our hands, which come because of the ground which Jehovah has cursed.
创 5:29 and calleth his name Noah, saying, 'This one doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
|
创5:30And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Lamech lived after he had begotten Noah five hundred ninety-five years, and he begot more sons and daughters.
创 5:30 And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
|
创5:31And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
创 5:31 And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
|
创5:32And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
创 5:32 And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.
|
创6:1And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
创 6:1 And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,
|
创6:2and sons of God see the daughters of men that they are fair, and they take to themselves women of all whom they have chosen.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from all whom they chose.
创 6:2 and sons of God see the daughters of men that they are fair, and they take to themselves women of all whom they have chosen.
|