创45:22又给了每人一套新衣,至于本雅明,却给了他三百银钱和五套新衣;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集To each of them he gave changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments.
创 45:22 又给了每人一套新衣,至于本雅明,却给了他三百银钱和五套新衣;
|
创45:23同样,给他父亲送去十匹公驴,满载埃及最好的出品,十匹母驴,满载粮食面饼,和为父亲路上用的食品。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he sent to his father the following: ten donkeys loaded with the best of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain, and bread and provision for his father on the way.
创 45:23 同样,给他父亲送去十匹公驴,满载埃及最好的出品,十匹母驴,满载粮食面饼,和为父亲路上用的食品。
|
创45:24随后打发他的兄弟们走了;当他们离别时,对他们说:“路上不要争吵!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So he sent his brothers away; and as they departed, he said to them, Do not quarrel on the way.
创 45:24 随后打发他的兄弟们走了;当他们离别时,对他们说:“路上不要争吵!”
|
创45:25若瑟的兄弟们由埃及上到客纳罕,他们父亲雅各伯那里,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So they went up out of Egypt and came to the land of Canaan to Jacob their father.
创 45:25 若瑟的兄弟们由埃及上到客纳罕,他们父亲雅各伯那里,
|
创45:26告诉他说:“若瑟还活着,而且做了全埃及国的总理。”雅各伯听了心中淡然,并不相信。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they told him, saying, Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt. And his heart grew numb, for he did not believe them.
创 45:26 告诉他说:“若瑟还活着,而且做了全埃及国的总理。”雅各伯听了心中淡然,并不相信。
|
创45:27及至他们将若瑟对他们所说的话,全讲给他听,他又看了若瑟打发来接他的车辆,他们的父亲雅各伯的心神才苏醒过来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they told him all the words of Joseph, which he had said to them; and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived.
创 45:27 及至他们将若瑟对他们所说的话,全讲给他听,他又看了若瑟打发来接他的车辆,他们的父亲雅各伯的心神才苏醒过来。
|
创45:28以色列于是说:“只要我儿若瑟还在,我就心满意足了;在我未死以前,我该去见他一面。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said, It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.
创 45:28 以色列于是说:“只要我儿若瑟还在,我就心满意足了;在我未死以前,我该去见他一面。”
|
创46:1以色列遂带着他所有的一切出发,来到了贝尔舍巴,向他父亲依撒格的天主献了祭,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Israel set out with all that he had and came to Beer-sheba and offered sacrifices to the God of his father Isaac.
创 46:1 以色列遂带着他所有的一切出发,来到了贝尔舍巴,向他父亲依撒格的天主献了祭,
|
创46:2当夜天主在神视中对以色列说:“雅各伯、雅各伯!”他答说:我在这里。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God spoke to Israel in the visions of the night and said, Jacob, Jacob. And he said, Here I am.
创 46:2 当夜天主在神视中对以色列说:“雅各伯、雅各伯!”他答说:我在这里。”
|
创46:3天主说:“我是天主,你父亲的天主。你不要害怕下到埃及去,因为我要使你在那里成为一大民族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
创 46:3 天主说:“我是天主,你父亲的天主。你不要害怕下到埃及去,因为我要使你在那里成为一大民族。
|
创46:4我与你一同下到埃及,也必使你再上来;若瑟要亲手合上你的眼。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I Myself will go down with you to Egypt, and I Myself will also surely bring you up again; and Joseph's hand will close your eyes.
创 46:4 我与你一同下到埃及,也必使你再上来;若瑟要亲手合上你的眼。”
|
创46:5雅各伯遂由贝尔舍巴起程。以色列的儿子们扶自己的父亲雅各伯和自己的孩子及妻子,上了法郎派来接他的车,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob rose up from Beer-sheba, and the sons of Israel carried Jacob their father and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
创 46:5 雅各伯遂由贝尔舍巴起程。以色列的儿子们扶自己的父亲雅各伯和自己的孩子及妻子,上了法郎派来接他的车,
|
创46:6带了家畜和在客纳罕地积聚的财物,一同向埃及进发:这样雅各伯和他所有的孩子,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they took their livestock and their possessions, which they had acquired in the land of Canaan, and Jacob and all his offspring with him came to Egypt.
创 46:6 带了家畜和在客纳罕地积聚的财物,一同向埃及进发:这样雅各伯和他所有的孩子,
|
创46:7即他的儿子、孙子、女儿、孙女,他的一切孩子,都一同来到了埃及。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集His sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his offspring he brought with him to Egypt.
创 46:7 即他的儿子、孙子、女儿、孙女,他的一切孩子,都一同来到了埃及。
|
创46:8以下是来到埃及的以色列人,雅各伯和他子孙的名单:雅各伯的长子勒乌本;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the names of the children of Israel, who came to Egypt, Jacob and his sons: Jacob's firstborn, Reuben.
创 46:8 以下是来到埃及的以色列人,雅各伯和他子孙的名单:雅各伯的长子勒乌本;
|
创46:9勒乌本的儿子:哈诺客、帕路、赫兹龙和加尔米;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi.
创 46:9 勒乌本的儿子:哈诺客、帕路、赫兹龙和加尔米;
|
创46:10西默盎的儿子:耶慕耳、雅明、敖哈得、雅津、祚哈尔和客纳罕女子的儿子沙乌耳;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
创 46:10 西默盎的儿子:耶慕耳、雅明、敖哈得、雅津、祚哈尔和客纳罕女子的儿子沙乌耳;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
创 46:11 肋未的儿子:革尔雄、刻哈特和默辣黎;
|
创46:12犹大的儿子:厄尔、敖难、舍拉、培勒兹和则辣黑:厄尔和敖难已死在客纳罕地。培勒兹的儿子:赫兹龙和哈慕耳;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul.
创 46:12 犹大的儿子:厄尔、敖难、舍拉、培勒兹和则辣黑:厄尔和敖难已死在客纳罕地。培勒兹的儿子:赫兹龙和哈慕耳;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Issachar: Tola and Puvah and Iob and Shimron.
创 46:13 依撒加尔的儿子:托拉、普瓦、雅叔布和史默龙;
|