复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel.
创 46:14 西布伦的儿子西烈、以伦、雅利;
|
创46:15这些人是利亚在巴旦亚兰给雅各生的儿子,还有她的女儿底拿;孙子孙女一共三十三个人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, along with his daughter Dinah. His sons and his daughters were thirty-three persons in all.
创 46:15 这些人是利亚在巴旦亚兰给雅各生的儿子,还有她的女儿底拿;孙子孙女一共三十三个人。
|
创46:16迦得的儿子洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底、亚列利。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli.
创 46:16 迦得的儿子洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底、亚列利。
|
创46:17亚设的儿子音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹妹西拉;比利亚的儿子希别、玛结:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah, and Serah their sister; and the sons of Beriah: Heber and Malchiel.
创 46:17 亚设的儿子音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹妹西拉;比利亚的儿子希别、玛结:
|
创46:18这些人是悉帕的子孙;悉帕是拉班给他的女儿利亚的婢女;她给雅各生了这些人,一共十六个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore these to Jacob, sixteen persons.
创 46:18 这些人是悉帕的子孙;悉帕是拉班给他的女儿利亚的婢女;她给雅各生了这些人,一共十六个。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
创 46:19 雅各的妻子拉结的儿子是约瑟和便雅悯;
|
创46:20约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Potiphera priest of On bore to him.
创 46:20 约瑟在埃及地生了玛拿西和以法莲,就是安城祭司波提非拉的女儿亚西纳给约瑟生的:
|
创46:21便雅悯的儿子比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.
创 46:21 便雅悯的儿子比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒;
|
创46:22这些人是拉结的子孙,就是她给雅各生的,一共十四个人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Rachel, who were born to Jacob, fourteen persons in all.
创 46:22 这些人是拉结的子孙,就是她给雅各生的,一共十四个人。
|
|
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.
创 46:24 拿弗他利的儿子雅薛、沽尼、耶色、示冷;
|
创46:25这些人是辟拉的子孙;辟拉是拉班给他的女儿拉结的婢女;她给雅各生了这些人,一共七个。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob, seven persons in all.
创 46:25 这些人是辟拉的子孙;辟拉是拉班给他的女儿拉结的婢女;她给雅各生了这些人,一共七个。
|
创46:26所有属雅各到埃及去的人,他亲生的、除了他的儿媳妇之外,一共六十六个人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the persons who came with Jacob into Egypt, who came out of his loins, besides the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all.
创 46:26 所有属雅各到埃及去的人,他亲生的、除了他的儿媳妇之外,一共六十六个人。
|
创46:27还有约瑟的儿子两个人,就是他在埃及所生的。属雅各家到埃及去的,一共七十个人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two persons. All the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy.
创 46:27 还有约瑟的儿子两个人,就是他在埃及所生的。属雅各家到埃及去的,一共七十个人。
|
创46:28雅各打发犹大先去见约瑟,请约瑟指点他前面往歌珊去的路。于是他们就来到歌珊地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he sent Judah before him to Joseph to show the way before him to Goshen, and they came to the land of Goshen.
创 46:28 雅各打发犹大先去见约瑟,请约瑟指点他前面往歌珊去的路。于是他们就来到歌珊地。
|
创46:29约瑟套上了车,上歌珊去迎接他父亲以色列;谒见他,伏在他脖子上,在他脖子上直哭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph made his chariot ready and went up to Goshen to meet Israel his father. And when he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a good while.
创 46:29 约瑟套上了车,上歌珊去迎接他父亲以色列;谒见他,伏在他脖子上,在他脖子上直哭。
|
创46:30以色列对约瑟说:“这一次我既得见你的面,知道你还活着,我死也甘心了。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, Let me die now since I have seen your face and know that you are still alive.
创 46:30 以色列对约瑟说:“这一次我既得见你的面,知道你还活着,我死也甘心了。”
|
创46:31约瑟对他弟兄和他父亲一家的人说:“我要上去告诉法老,对他说:‘我的弟兄和我父亲一家的人,从前在迦南地的,现在到我这里来了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph said to his brothers and to his father's household, I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me.
创 46:31 约瑟对他弟兄和他父亲一家的人说:“我要上去告诉法老,对他说:‘我的弟兄和我父亲一家的人,从前在迦南地的,现在到我这里来了。
|
创46:32他们这些人是牧羊的,是养牲畜的人;他们把他们的羊群、牛群、和他们一切所有的、都带了来。’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.
创 46:32 他们这些人是牧羊的,是养牲畜的人;他们把他们的羊群、牛群、和他们一切所有的、都带了来。’
|
创46:33所以法老召你们的时候,若问你们说:‘你们作的什么职业?’
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Pharaoh calls you and says, What is your occupation?
创 46:33 所以法老召你们的时候,若问你们说:‘你们作的什么职业?’
|