复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel.
创 46:14 则步隆的儿子:色勒得、厄隆和雅赫肋耳:
|
创46:15以上是肋阿在帕丹阿兰给雅各伯生的子孙;还有他的女儿狄纳:男女子孙共计三十三人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, along with his daughter Dinah. His sons and his daughters were thirty-three persons in all.
创 46:15 以上是肋阿在帕丹阿兰给雅各伯生的子孙;还有他的女儿狄纳:男女子孙共计三十三人。
|
创46:16加得的儿子:漆斐雍、哈基、叔尼、厄兹朋、厄黎、阿洛狄和阿勒里;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli.
创 46:16 加得的儿子:漆斐雍、哈基、叔尼、厄兹朋、厄黎、阿洛狄和阿勒里;
|
创46:17阿协尔的儿子:依默纳、依市瓦、依市伟、贝黎雅和他们的姊妹色辣黑;贝黎雅的儿子赫贝尔和玛耳基耳:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah, and Serah their sister; and the sons of Beriah: Heber and Malchiel.
创 46:17 阿协尔的儿子:依默纳、依市瓦、依市伟、贝黎雅和他们的姊妹色辣黑;贝黎雅的儿子赫贝尔和玛耳基耳:
|
创46:18以上是拉班给他的女儿肋阿的婢女齐耳帕,给雅各伯生的子孙,共计十六人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore these to Jacob, sixteen persons.
创 46:18 以上是拉班给他的女儿肋阿的婢女齐耳帕,给雅各伯生的子孙,共计十六人。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
创 46:19 雅各伯的妻子辣黑耳的儿子:若瑟和本雅明;
|
创46:20翁城的司祭颇提斐辣的女儿阿斯纳特在埃及地给若瑟生了默纳协和厄弗辣因;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Potiphera priest of On bore to him.
创 46:20 翁城的司祭颇提斐辣的女儿阿斯纳特在埃及地给若瑟生了默纳协和厄弗辣因;
|
创46:21本雅明的儿子:贝拉、贝革尔、阿市贝耳、革辣、纳阿曼、厄希、洛士、慕平、胡平和阿尔得:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.
创 46:21 本雅明的儿子:贝拉、贝革尔、阿市贝耳、革辣、纳阿曼、厄希、洛士、慕平、胡平和阿尔得:
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Rachel, who were born to Jacob, fourteen persons in all.
创 46:22 以上是辣黑耳给雅各伯生的子孙,共计十四人。
|
|
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.
创 46:24 纳斐塔里的儿子:雅赫则耳,古尼,耶则尔和史冷:
|
创46:25以上是拉班给他的女儿辣黑耳的婢女彼耳哈,给雅各伯生的子孙,共计七人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob, seven persons in all.
创 46:25 以上是拉班给他的女儿辣黑耳的婢女彼耳哈,给雅各伯生的子孙,共计七人。
|
创46:26由雅各伯所生而同来到埃及的人数,除雅各伯的儿媳不计外,共计六十六人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the persons who came with Jacob into Egypt, who came out of his loins, besides the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all.
创 46:26 由雅各伯所生而同来到埃及的人数,除雅各伯的儿媳不计外,共计六十六人。
|
创46:27此外还有若瑟在埃及所生的儿子二人:雅各伯家来到埃及的全体人数,共计七十人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two persons. All the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy.
创 46:27 此外还有若瑟在埃及所生的儿子二人:雅各伯家来到埃及的全体人数,共计七十人。
|
创46:28雅各伯派犹大先去见若瑟,同他约定在哥笙相见。他们来到了哥笙地方,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he sent Judah before him to Joseph to show the way before him to Goshen, and they came to the land of Goshen.
创 46:28 雅各伯派犹大先去见若瑟,同他约定在哥笙相见。他们来到了哥笙地方,
|
创46:29若瑟套车上哥笙去迎接他父亲以色列;一见了他,就扑在他颈上,抱住他的颈,哭了很久。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph made his chariot ready and went up to Goshen to meet Israel his father. And when he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a good while.
创 46:29 若瑟套车上哥笙去迎接他父亲以色列;一见了他,就扑在他颈上,抱住他的颈,哭了很久。
|
创46:30以色列对若瑟说:“我见了你的面,见你还活着,现在我可以死了!”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel said to Joseph, Let me die now since I have seen your face and know that you are still alive.
创 46:30 以色列对若瑟说:“我见了你的面,见你还活着,现在我可以死了!”
|
创46:31若瑟对他的兄弟们和父亲的家属说:“我要上去呈报法郎说:我在客纳罕地的兄弟们和我父亲的家属,都来到我这里了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph said to his brothers and to his father's household, I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me.
创 46:31 若瑟对他的兄弟们和父亲的家属说:“我要上去呈报法郎说:我在客纳罕地的兄弟们和我父亲的家属,都来到我这里了。
|
创46:32这些人都是放羊饲畜的人;他们的羊群牛群和他们所有的一切都带来了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.
创 46:32 这些人都是放羊饲畜的人;他们的羊群牛群和他们所有的一切都带来了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Pharaoh calls you and says, What is your occupation?
创 46:33 所以,当法郎召见你们,问你们有何职业时,
|