对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
72(创46:34~创47:19)/1556 分页⇩
创46:34then ye shall say, Thy servants are men that have been occupied with cattle from our youth even until now, both we and our fathers; in order that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 46:34 then ye shall say, Thy servants are men that have been occupied with cattle from our youth even until now, both we and our fathers; in order that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.
创47:1And Joseph came and told Pharaoh and said, My father and my brethren, and their sheep and their cattle, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:1 And Joseph came and told Pharaoh and said, My father and my brethren, and their sheep and their cattle, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and behold, they are in the land of Goshen.
创47:2And he took from the whole number of his brethren, five men, and set them before Pharaoh.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:2 And he took from the whole number of his brethren, five men, and set them before Pharaoh.
创47:3And Pharaoh said to his brethren, What is your occupation? And they said to Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we and our fathers.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:3 And Pharaoh said to his brethren, What is your occupation? And they said to Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we and our fathers.
创47:4And they said to Pharaoh, To sojourn in the land are we come; for there is no pasture for the sheep that thy servants have, for the famine is grievous in the land of Canaan; and now, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:4 And they said to Pharaoh, To sojourn in the land are we come; for there is no pasture for the sheep that thy servants have, for the famine is grievous in the land of Canaan; and now, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.
创47:5And Pharaoh spoke to Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come to thee.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:5 And Pharaoh spoke to Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come to thee.
创47:6The land of Egypt is before thee; in the best of the land settle thy father and thy brethren: let them dwell in the land of Goshen. And if thou knowest men of activity among them, then set them as overseers of cattle over what I have.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:6 The land of Egypt is before thee; in the best of the land settle thy father and thy brethren: let them dwell in the land of Goshen. And if thou knowest men of activity among them, then set them as overseers of cattle over what I have.
创47:7And Joseph brought Jacob his father, and set him before Pharaoh. And Jacob blessed Pharaoh.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:7 And Joseph brought Jacob his father, and set him before Pharaoh. And Jacob blessed Pharaoh.
创47:8And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:8 And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of thy life?
创47:9And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my sojourning are a hundred and thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they do not attain to the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojourning.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:9 And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my sojourning are a hundred and thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they do not attain to the days of the years of the life of my fathers, in the days of their sojourning.
创47:10And Jacob blessed Pharaoh, and went out from Pharaoh.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:10 And Jacob blessed Pharaoh, and went out from Pharaoh.
创47:11And Joseph settled his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:11 And Joseph settled his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.
创47:12And Joseph maintained his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to the number of the little ones.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:12 And Joseph maintained his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to the number of the little ones.
创47:13And there was no bread in all the land; for the famine was very grievous; and the land of Egypt and the land of Canaan were exhausted through the famine.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:13 And there was no bread in all the land; for the famine was very grievous; and the land of Egypt and the land of Canaan were exhausted through the famine.
创47:14And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
创47:15And when money came to an end in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, saying, Give us bread! for why should we die before thee? for [our] money is all gone.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:15 And when money came to an end in the land of Egypt and in the land of Canaan, all the Egyptians came to Joseph, saying, Give us bread! for why should we die before thee? for [our] money is all gone.
创47:16And Joseph said, Give your cattle, and I will give you for your cattle, if [your] money be all gone.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:16 And Joseph said, Give your cattle, and I will give you for your cattle, if [your] money be all gone.
创47:17And they brought their cattle to Joseph; and Joseph gave them bread for horses, and for flocks of sheep, and for herds of cattle, and for asses; and he fed them with bread for all their cattle that year.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:17 And they brought their cattle to Joseph; and Joseph gave them bread for horses, and for flocks of sheep, and for herds of cattle, and for asses; and he fed them with bread for all their cattle that year.
创47:18And that year ended; and they came to him the second year, and said to him, We will not hide [it] from my lord that since [our] money is come to an end, and the herds of cattle are in the possession of my lord, nothing is left before my lord but our bodies and our land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:18 And that year ended; and they came to him the second year, and said to him, We will not hide [it] from my lord that since [our] money is come to an end, and the herds of cattle are in the possession of my lord, nothing is left before my lord but our bodies and our land.
创47:19Why should we die before thine eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be bondmen to Pharaoh; and give seed, that we may live, and not die, and that the land be not desolate.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:19 Why should we die before thine eyes, both we and our land? Buy us and our land for bread, and we and our land will be bondmen to Pharaoh; and give seed, that we may live, and not die, and that the land be not desolate.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页