对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
73(创47:20~创48:8)/1556 分页⇩
创47:20And Joseph bought all the soil of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them; and the land became Pharaoh's.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:20 And Joseph bought all the soil of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them; and the land became Pharaoh's.
创47:21And as for the people, he removed them into the cities, from [one] end of the borders of Egypt even to the [other] end of it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:21 And as for the people, he removed them into the cities, from [one] end of the borders of Egypt even to the [other] end of it.
创47:22Only the land of the priests he did not buy; for the priests had an assigned portion from Pharaoh, and ate their assigned portion which Pharaoh had given them; so they did not sell their land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:22 Only the land of the priests he did not buy; for the priests had an assigned portion from Pharaoh, and ate their assigned portion which Pharaoh had given them; so they did not sell their land.
创47:23And Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and sow the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:23 And Joseph said to the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and sow the land.
创47:24And it shall come to pass in the increase that ye shall give the fifth to Pharaoh, and the four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:24 And it shall come to pass in the increase that ye shall give the fifth to Pharaoh, and the four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
创47:25And they said, Thou hast saved us alive. Let us find favour in the eyes of my lord, and we will be Pharaoh's bondmen.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:25 And they said, Thou hast saved us alive. Let us find favour in the eyes of my lord, and we will be Pharaoh's bondmen.
创47:26And Joseph made it a law over the land of Egypt to this day, [that] the fifth should be for Pharaoh, except the land of the priests: theirs alone did not become Pharaoh's.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:26 And Joseph made it a law over the land of Egypt to this day, [that] the fifth should be for Pharaoh, except the land of the priests: theirs alone did not become Pharaoh's.
创47:27And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they had possessions in it, and were fruitful and multiplied exceedingly.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:27 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they had possessions in it, and were fruitful and multiplied exceedingly.
创47:28And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; and the days of Jacob, the years of his life, were a hundred and forty-seven years.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:28 And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years; and the days of Jacob, the years of his life, were a hundred and forty-seven years.
创47:29And the days of Israel approached that he should die. And he called his son Joseph, and said to him, If now I have found favour in thine eyes, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:29 And the days of Israel approached that he should die. And he called his son Joseph, and said to him, If now I have found favour in thine eyes, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;
创47:30but when I shall lie with my fathers, thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their sepulchre. And he said, I will do according to thy word.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:30 but when I shall lie with my fathers, thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their sepulchre. And he said, I will do according to thy word.
创47:31And he said, Swear to me; and he swore to him. And Israel worshipped on the bed's head.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 47:31 And he said, Swear to me; and he swore to him. And Israel worshipped on the bed's head.
创48:1And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick. And he took with him his two sons Manasseh and Ephraim.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 48:1 And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick. And he took with him his two sons Manasseh and Ephraim.
创48:2And one told Jacob and said, Behold, thy son Joseph is coming to thee. And Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 48:2 And one told Jacob and said, Behold, thy son Joseph is coming to thee. And Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
创48:3And Jacob said to Joseph, The Almighty God appeared to me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 48:3 And Jacob said to Joseph, The Almighty God appeared to me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,
创48:4and he said to me, Behold, I will make thee fruitful and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples; and will give this land to thy seed after thee [for] an everlasting possession.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 48:4 and he said to me, Behold, I will make thee fruitful and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples; and will give this land to thy seed after thee [for] an everlasting possession.
创48:5And now thy two sons, who were born to thee in the land of Egypt before I came to thee into Egypt, shall be mine: Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 48:5 And now thy two sons, who were born to thee in the land of Egypt before I came to thee into Egypt, shall be mine: Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon.
创48:6And thy family which thou hast begotten after them shall be thine: they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 48:6 And thy family which thou hast begotten after them shall be thine: they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
创48:7And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan on the way, when there was yet a certain distance to come to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 48:7 And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan on the way, when there was yet a certain distance to come to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.
创48:8And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
创 48:8 And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页