创47:20So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh's,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them; and the land became Pharaoh's.
创 47:20 So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh's,
|
创47:21and Joseph reduced the people to servitude, from one end of Egypt to the other.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as for the people, he removed them to the cities from one end of the border of Egypt even to the other end.
创 47:21 and Joseph reduced the people to servitude, from one end of Egypt to the other.
|
创47:22However, he did not buy the land of the priests, because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Only the land of the priests he did not buy, for the priests had an assigned portion from Pharaoh, and they lived off their portion which Pharaoh gave them; therefore they did not sell their land.
创 47:22 However, he did not buy the land of the priests, because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
|
创47:23Joseph said to the people, "Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Joseph said to the people, Now that I have this day bought you and your land for Pharaoh, here is seed for you that you may sow the land.
创 47:23 Joseph said to the people, "Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
|
创47:24But when the crop comes in, give a fifth of it to Pharaoh. The other four-fifths you may keep as seed for the fields and as food for yourselves and your households and your children."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when harvest comes, you shall give a fifth to Pharaoh, and four-fifths shall be your own as seed of the field and as food for you and for those of your households and as food for your little ones.
创 47:24 But when the crop comes in, give a fifth of it to Pharaoh. The other four-fifths you may keep as seed for the fields and as food for yourselves and your households and your children."
|
创47:25You have saved our lives, they said. "May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they said, You have saved our lives. May we find favor in the sight of my lord and be Pharaoh's servants.
创 47:25 You have saved our lives, they said. "May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh."
|
创47:26So Joseph established it as a law concerning land in Egypt-still in force today-that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh's.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Joseph made it a statute concerning the land of Egypt that stands to this day, that Pharaoh should have the fifth; only the land of the priests alone did not become Pharaoh's.
创 47:26 So Joseph established it as a law concerning land in Egypt-still in force today-that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh's.
|
创47:27Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they acquired possessions in it and were fruitful and multiplied exceedingly.
创 47:27 Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
|
创47:28Jacob lived in Egypt seventeen years, and the years of his life were a hundred and forty-seven.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years. Thus the days of Jacob, the years of his life, were one hundred forty-seven years.
创 47:28 Jacob lived in Egypt seventeen years, and the years of his life were a hundred and forty-seven.
|
创47:29When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, "If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the time for Israel to die drew near. And he called his son Joseph and said to him, If now I have found favor in your sight, please put your hand under my thigh and deal with me in kindness and truth. Please do not bury me in Egypt;
创 47:29 When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, "If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
|
创47:30but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried." "I will do as you say," he said.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But when I lie down with my fathers, you shall carry me out of Egypt, and bury me in their burial place. And he said, I will do as you have said.
创 47:30 but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried." "I will do as you say," he said.
|
创47:31Swear to me, he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said, Swear to me; and he swore to him. Then Israel bowed himself at the head of his bed.
创 47:31 Swear to me, he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff.
|
创48:1Some time later Joseph was told, "Your father is ill." So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now after these things Joseph was told, Your father is sick. So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
创 48:1 Some time later Joseph was told, "Your father is ill." So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him.
|
创48:2When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel rallied his strength and sat up on the bed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And someone told Jacob and said, Your son Joseph is coming to you. So Israel strengthened himself and sat up on his bed.
创 48:2 When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel rallied his strength and sat up on the bed.
|
创48:3Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan, and there he blessed me
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jacob said to Joseph, The All-sufficient God appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me.
创 48:3 Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan, and there he blessed me
|
创48:4and said to me, 'I am going to make you fruitful and will increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said to me, Behold, I am going to make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.
创 48:4 and said to me, 'I am going to make you fruitful and will increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.'
|
创48:5Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh will be mine, as Reuben and Simeon are.
创 48:5 Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine.
|
创48:6Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And your offspring whom you beget after them will be yours; they will be called by the name of their brothers in their inheritance.
创 48:6 Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers.
|
创48:7As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath" (that is, Bethlehem).
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as for me, when I came from Paddan, Rachel died to my sorrow in the land of Canaan on the way, while there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
创 48:7 As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath" (that is, Bethlehem).
|
创48:8When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Israel saw Joseph's sons, he said, Who are these?
创 48:8 When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?"
|
|
|