对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
78(出1:8~出2:5)/1556 分页⇩
出1:8And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:8 And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.
出1:9And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:9 And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
出1:10Come on, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass that, if war occur, they take side with our enemies and fight against us, and go up out of the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:10 Come on, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass that, if war occur, they take side with our enemies and fight against us, and go up out of the land.
出1:11And they set over them service-masters to oppress them with their burdens. And they built store-cities for Pharaoh, Pithom and Rameses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:11 And they set over them service-masters to oppress them with their burdens. And they built store-cities for Pharaoh, Pithom and Rameses.
出1:12But the more they afflicted them, the more they multiplied and spread; and they were distressed because of the children of Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and spread; and they were distressed because of the children of Israel.
出1:13And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:13 And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness;
出1:14and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:14 and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.
出1:15And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives -- of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other was Puah --
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:15 And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives -- of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other was Puah --
出1:16and he said, When ye help the Hebrew women in bearing, and see [them] on the stool, if it be a son, then ye shall kill him, but if a daughter, then she shall live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:16 and he said, When ye help the Hebrew women in bearing, and see [them] on the stool, if it be a son, then ye shall kill him, but if a daughter, then she shall live.
出1:17But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt had said to them, but saved the male children alive.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt had said to them, but saved the male children alive.
出1:18And the king of Egypt called the midwives and said to them, Why have ye done this, and saved the male children alive?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:18 And the king of Egypt called the midwives and said to them, Why have ye done this, and saved the male children alive?
出1:19And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian; for they are strong, and they have borne before the midwife comes to them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:19 And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian; for they are strong, and they have borne before the midwife comes to them.
出1:20And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:20 And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong.
出1:21And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
出1:22Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:22 Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.
出2:1And a man of the house of Levi went and took a daughter of Levi.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:1 And a man of the house of Levi went and took a daughter of Levi.
出2:2And the woman conceived, and bore a son. And she saw him that he was fair, and hid him three months.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:2 And the woman conceived, and bore a son. And she saw him that he was fair, and hid him three months.
出2:3And when she could no longer hide him, she took for him an ark of reeds, and plastered it with resin and with pitch, and put the child in it, and laid [it] in the sedge on the bank of the river.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:3 And when she could no longer hide him, she took for him an ark of reeds, and plastered it with resin and with pitch, and put the child in it, and laid [it] in the sedge on the bank of the river.
出2:4And his sister stood afar off to see what would happen to him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:4 And his sister stood afar off to see what would happen to him.
出2:5And the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river; and her maids went along by the river's side. And she saw the ark in the midst of the sedge, and sent her handmaid and fetched it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:5 And the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river; and her maids went along by the river's side. And she saw the ark in the midst of the sedge, and sent her handmaid and fetched it.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页