对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
78(出1:8~出2:5)/1556 分页⇩
出1:8Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:8 Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.
出1:9And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
出1:10Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.
出1:11Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.
出1:12But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
出1:13And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
出1:14And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
出1:15And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:
出1:16And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:16 And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.
出1:17But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
出1:18And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?
出1:19And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
出1:20Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:20 Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
出1:21And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
出1:22And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.
出2:1And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:1 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
出2:2And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:2 And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
出2:3And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:3 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
出2:4And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:4 And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
出2:5And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:5 And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页