对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
78(出1:8~出2:5)/1556 分页⇩
出1:8Then a new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:8 Then a new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.
出1:9Look, he said to his people, "the Israelites have become much too numerous for us.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:9 Look, he said to his people, "the Israelites have become much too numerous for us.
出1:10Come, we must deal shrewdly with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:10 Come, we must deal shrewdly with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country."
出1:11So they put slave masters over them to oppress them with forced labor, and they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:11 So they put slave masters over them to oppress them with forced labor, and they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.
出1:12But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites
出1:13and worked them ruthlessly.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:13 and worked them ruthlessly.
出1:14They made their lives bitter with hard labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their hard labor the Egyptians used them ruthlessly.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:14 They made their lives bitter with hard labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their hard labor the Egyptians used them ruthlessly.
出1:15The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,
出1:16When you help the Hebrew women in childbirth and observe them on the delivery stool, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:16 When you help the Hebrew women in childbirth and observe them on the delivery stool, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live.
出1:17The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:17 The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.
出1:18Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:18 Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"
出1:19The midwives answered Pharaoh, "Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:19 The midwives answered Pharaoh, "Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."
出1:20So God was kind to the midwives and the people increased and became even more numerous.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:20 So God was kind to the midwives and the people increased and became even more numerous.
出1:21And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:21 And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
出1:22Then Pharaoh gave this order to all his people: "Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 1:22 Then Pharaoh gave this order to all his people: "Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live."
出2:1Now a man of the house of Levi married a Levite woman,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:1 Now a man of the house of Levi married a Levite woman,
出2:2and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:2 and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
出2:3But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:3 But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile.
出2:4His sister stood at a distance to see what would happen to him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:4 His sister stood at a distance to see what would happen to him.
出2:5Then Pharaoh's daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the river bank. She saw the basket among the reeds and sent her slave girl to get it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 2:5 Then Pharaoh's daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the river bank. She saw the basket among the reeds and sent her slave girl to get it.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页