创6:3耶和华说:“人既然是属肉体的,我的灵就不永远住在他里面,但他的日子还有一百二十年。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, My Spirit will not strive with man forever, for he indeed is flesh; so his days will be one hundred twenty years.
创 6:3 耶和华说:“人既然是属肉体的,我的灵就不永远住在他里面,但他的日子还有一百二十年。”
|
创6:4在那些日子,有巨人在地上;神的儿子和人的女子结合,就生了上古英武有名的人物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The Nephilim were on the earth in those days — and also afterward — when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them; these were the mighty men who were of old, the men of renown.
创 6:4 在那些日子,有巨人在地上;神的儿子和人的女子结合,就生了上古英武有名的人物。
|
创6:5耶和华看见人在地上的罪恶很大,终日心里思念的,尽都是邪恶的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
创 6:5 耶和华看见人在地上的罪恶很大,终日心里思念的,尽都是邪恶的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah repented that He had made man on the earth, and it grieved Him in His heart.
创 6:6 于是,耶和华后悔造人在地上,心中忧伤。
|
创6:7耶和华说:“我要把我创造的人,从地上消灭;无论是人或牲畜,是昆虫或是天空的飞鸟,我都要消灭,因为我后悔造了他们。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, I will blot out the man whom I have created from the surface of the ground, from man to beast to creeping things to the birds of heaven; for I repent that I have made them.
创 6:7 耶和华说:“我要把我创造的人,从地上消灭;无论是人或牲畜,是昆虫或是天空的飞鸟,我都要消灭,因为我后悔造了他们。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Noah found favor in the sight of Jehovah.
创 6:8 只有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
|
创6:9以下是挪亚的后代。挪亚是个义人,是当时一个完全人。挪亚和神同行。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generations; and Noah walked with God.
创 6:9 以下是挪亚的后代。挪亚是个义人,是当时一个完全人。挪亚和神同行。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.
创 6:10 挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
|
创6:11当时,世界在神面前败坏了,地上满了强暴。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
创 6:11 当时,世界在神面前败坏了,地上满了强暴。
|
创6:12神观看大地,看见世界已经败坏了;全人类在地上所行的都是败坏的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way upon the earth.
创 6:12 神观看大地,看见世界已经败坏了;全人类在地上所行的都是败坏的。
|
创6:13神对挪亚说:“在我面前全人类的尽头已经来到,因为地上由于他们的缘故满了强暴。看哪,我要把他们和世界一起毁灭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Noah, The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence because of them; and now I am about to destroy them with the earth.
创 6:13 神对挪亚说:“在我面前全人类的尽头已经来到,因为地上由于他们的缘故满了强暴。看哪,我要把他们和世界一起毁灭。
|
创6:14你要用歌斐木做一艘方舟。方舟里面要做一些舱房;方舟的内外都要涂上沥青。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Make yourself an ark of gopher wood; you shall make rooms in the ark and shall cover it within and without with pitch.
创 6:14 你要用歌斐木做一艘方舟。方舟里面要做一些舱房;方舟的内外都要涂上沥青。
|
创6:15你要这样做方舟:方舟要长一百三十三公尺,宽二十二公尺,高十三公尺。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
创 6:15 你要这样做方舟:方舟要长一百三十三公尺,宽二十二公尺,高十三公尺。
|
创6:16方舟上面四周要做透光口,高四十四公寸;方舟的门要开在旁边;方舟要分为上中下三层建造。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall make an opening for light for the ark, and you shall finish it up to a cubit from the top; and you shall put the entrance of the ark in its side; you shall make it with lower, second, and third stories.
创 6:16 方舟上面四周要做透光口,高四十四公寸;方舟的门要开在旁边;方舟要分为上中下三层建造。
|
创6:17看哪,我要使洪水临到地上,消灭天下的生物,就是有生气的活物;在地上的都必定要死。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now I am about to bring a flood of water upon the earth to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
创 6:17 看哪,我要使洪水临到地上,消灭天下的生物,就是有生气的活物;在地上的都必定要死。
|
创6:18我要和你立约。你可以进入方舟;你和你的儿子、妻子和儿媳,都可以和你一同进入方舟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But I will establish My covenant with you, and you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
创 6:18 我要和你立约。你可以进入方舟;你和你的儿子、妻子和儿媳,都可以和你一同进入方舟。
|
创6:19所有的活物,你要把每样一对,就是一公一母,带进方舟,好和你一同保全生命。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And of every living thing, of all flesh, two of every kind you shall bring into the ark to preserve them alive with you; they shall be male and female.
创 6:19 所有的活物,你要把每样一对,就是一公一母,带进方舟,好和你一同保全生命。
|
创6:20飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上所有爬行的动物,各从其类,每样一对,都要到你那里来,好保全生命。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of the birds according to their kind and of the cattle according to their kind, of every creeping thing of the ground according to its kind, two of every kind will come to you in order to preserve them alive.
创 6:20 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上所有爬行的动物,各从其类,每样一对,都要到你那里来,好保全生命。
|
创6:21你要拿各种可吃的食物,积存起来,好作你和它们的食物。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for your part, take some of every kind of food that is edible, and gather it to yourself, and it will be for food for you and for them.
创 6:21 你要拿各种可吃的食物,积存起来,好作你和它们的食物。”
|
创6:22挪亚就这样作了;神吩咐他的,他都照样作了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah did this; according to all that God commanded him, so he did.
创 6:22 挪亚就这样作了;神吩咐他的,他都照样作了。
|