创6:3Then the Lord said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal ; his days will be a hundred and twenty years."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, My Spirit will not strive with man forever, for he indeed is flesh; so his days will be one hundred twenty years.
创 6:3 Then the Lord said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal ; his days will be a hundred and twenty years."
|
创6:4The Nephilim were on the earth in those days-and also afterward-when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The Nephilim were on the earth in those days — and also afterward — when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them; these were the mighty men who were of old, the men of renown.
创 6:4 The Nephilim were on the earth in those days-and also afterward-when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
|
创6:5The Lord saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
创 6:5 The Lord saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
|
创6:6The Lord was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah repented that He had made man on the earth, and it grieved Him in His heart.
创 6:6 The Lord was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
|
创6:7So the Lord said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth-men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air-for I am grieved that I have made them."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, I will blot out the man whom I have created from the surface of the ground, from man to beast to creeping things to the birds of heaven; for I repent that I have made them.
创 6:7 So the Lord said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth-men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air-for I am grieved that I have made them."
|
创6:8But Noah found favor in the eyes of the Lord .
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Noah found favor in the sight of Jehovah.
创 6:8 But Noah found favor in the eyes of the Lord .
|
创6:9This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generations; and Noah walked with God.
创 6:9 This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
|
创6:10Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.
创 6:10 Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
|
创6:11Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
创 6:11 Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.
|
创6:12God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way upon the earth.
创 6:12 God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
|
创6:13So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Noah, The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence because of them; and now I am about to destroy them with the earth.
创 6:13 So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
|
创6:14So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Make yourself an ark of gopher wood; you shall make rooms in the ark and shall cover it within and without with pitch.
创 6:14 So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
|
创6:15This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
创 6:15 This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
|
创6:16Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall make an opening for light for the ark, and you shall finish it up to a cubit from the top; and you shall put the entrance of the ark in its side; you shall make it with lower, second, and third stories.
创 6:16 Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
|
创6:17I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now I am about to bring a flood of water upon the earth to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
创 6:17 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
|
创6:18But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark-you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But I will establish My covenant with you, and you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
创 6:18 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark-you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
|
创6:19You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And of every living thing, of all flesh, two of every kind you shall bring into the ark to preserve them alive with you; they shall be male and female.
创 6:19 You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
|
创6:20Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of the birds according to their kind and of the cattle according to their kind, of every creeping thing of the ground according to its kind, two of every kind will come to you in order to preserve them alive.
创 6:20 Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
|
创6:21You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for your part, take some of every kind of food that is edible, and gather it to yourself, and it will be for food for you and for them.
创 6:21 You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
|
创6:22Noah did everything just as God commanded him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah did this; according to all that God commanded him, so he did.
创 6:22 Noah did everything just as God commanded him.
|