创6:3上主于是说:“因为人既属于血肉,我的神不能常在他内;他的寿数只可到一百二十岁。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, My Spirit will not strive with man forever, for he indeed is flesh; so his days will be one hundred twenty years.
创 6:3 上主于是说:“因为人既属于血肉,我的神不能常在他内;他的寿数只可到一百二十岁。”
|
创6:4当天主的儿子与人的儿女结合生子时,在地上已有一些巨人,(以后也有),他们就是古代的英雄,著名的人物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The Nephilim were on the earth in those days — and also afterward — when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them; these were the mighty men who were of old, the men of renown.
创 6:4 当天主的儿子与人的儿女结合生子时,在地上已有一些巨人,(以后也有),他们就是古代的英雄,著名的人物。
|
创6:5上主见人在地上的罪恶重大,人心天天所思念的无非是邪恶;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
创 6:5 上主见人在地上的罪恶重大,人心天天所思念的无非是邪恶;
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah repented that He had made man on the earth, and it grieved Him in His heart.
创 6:6 上主遂后悔在地上造了人,心中很是悲痛。
|
创6:7上主于是说:“我要将我所造的人,连人带野兽、爬虫和天空的飞鸟,都由地面上消灭,因为我后悔造了他们。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, I will blot out the man whom I have created from the surface of the ground, from man to beast to creeping things to the birds of heaven; for I repent that I have made them.
创 6:7 上主于是说:“我要将我所造的人,连人带野兽、爬虫和天空的飞鸟,都由地面上消灭,因为我后悔造了他们。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Noah found favor in the sight of Jehovah.
创 6:8 惟有诺厄在上主眼中蒙受恩爱。
|
创6:9以下是诺厄的小史:诺厄是他同时代惟一正义齐全的人,常同天主往来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generations; and Noah walked with God.
创 6:9 以下是诺厄的小史:诺厄是他同时代惟一正义齐全的人,常同天主往来。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.
创 6:10 他生了三个儿子:就是闪、含、和耶斐特。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
创 6:11 大地已在天主面前败坏,到处充满了强暴。
|
创6:12天主见大地已败坏,因为凡有血肉的人,品行在地上全败坏了,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way upon the earth.
创 6:12 天主见大地已败坏,因为凡有血肉的人,品行在地上全败坏了,
|
创6:13天主遂对诺厄说:“我已决定要结果一切有血肉的人,因为他们使大地充满了强暴,我要将他们由大地上消灭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Noah, The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence because of them; and now I am about to destroy them with the earth.
创 6:13 天主遂对诺厄说:“我已决定要结果一切有血肉的人,因为他们使大地充满了强暴,我要将他们由大地上消灭。
|
创6:14你要用柏木造一只方舟,舟内建造一些舱房,内外都涂上沥青。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Make yourself an ark of gopher wood; you shall make rooms in the ark and shall cover it within and without with pitch.
创 6:14 你要用柏木造一只方舟,舟内建造一些舱房,内外都涂上沥青。
|
创6:15你要这样建造:方舟要有三百肘长,五十肘宽,三十肘高。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
创 6:15 你要这样建造:方舟要有三百肘长,五十肘宽,三十肘高。
|
创6:16方舟上层四面做上窗户,高一肘;门要安在侧面;方舟要分为上中下三层。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall make an opening for light for the ark, and you shall finish it up to a cubit from the top; and you shall put the entrance of the ark in its side; you shall make it with lower, second, and third stories.
创 6:16 方舟上层四面做上窗户,高一肘;门要安在侧面;方舟要分为上中下三层。
|
创6:17看我要使洪水在地上泛滥,消灭天下一切有生气的血肉;凡地上所有的都要灭亡。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now I am about to bring a flood of water upon the earth to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
创 6:17 看我要使洪水在地上泛滥,消灭天下一切有生气的血肉;凡地上所有的都要灭亡。
|
创6:18但我要与你立约,你以及你的儿子、妻子和儿媳,要与你一同进入方舟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But I will establish My covenant with you, and you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
创 6:18 但我要与你立约,你以及你的儿子、妻子和儿媳,要与你一同进入方舟。
|
创6:19你要由一切有血肉的生物中,各带一对,即一公一母,进入方舟,与你一同生活;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And of every living thing, of all flesh, two of every kind you shall bring into the ark to preserve them alive with you; they shall be male and female.
创 6:19 你要由一切有血肉的生物中,各带一对,即一公一母,进入方舟,与你一同生活;
|
创6:20各种飞鸟、各种牲畜、地上所有的各种爬虫,皆取一对同你进去,得以保存生命。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of the birds according to their kind and of the cattle according to their kind, of every creeping thing of the ground according to its kind, two of every kind will come to you in order to preserve them alive.
创 6:20 各种飞鸟、各种牲畜、地上所有的各种爬虫,皆取一对同你进去,得以保存生命。
|
创6:21此外,你还应带上各种吃用的食物,贮存起来,作你和他们的食物。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And for your part, take some of every kind of food that is edible, and gather it to yourself, and it will be for food for you and for them.
创 6:21 此外,你还应带上各种吃用的食物,贮存起来,作你和他们的食物。”
|
创6:22诺厄全照办了;天主怎样吩咐了他,他就怎样做了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah did this; according to all that God commanded him, so he did.
创 6:22 诺厄全照办了;天主怎样吩咐了他,他就怎样做了。
|