出3:1Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now Moses was shepherding the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the back of the wilderness and came to the mountain of God, to Horeb.
出 3:1 Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
|
出3:2There the angel of the Lord appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Angel of Jehovah appeared to him in a flame of fire out of the midst of a thornbush. And when he looked, there was the thornbush, burning with fire; but the thornbush was not consumed.
出 3:2 There the angel of the Lord appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
|
出3:3So Moses thought, "I will go over and see this strange sight-why the bush does not burn up."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, I must turn aside now and see this great sight, why the thornbush does not burn up.
出 3:3 So Moses thought, "I will go over and see this strange sight-why the bush does not burn up."
|
出3:4When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jehovah saw that he had turned aside to look, God called to him out of the midst of the thornbush and said, Moses, Moses. And he said, Here I am.
出 3:4 When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
|
出3:5Do not come any closer, God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, Do not come near here. Remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.
出 3:5 Do not come any closer, God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
|
出3:6Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
出 3:6 Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
|
出3:7The Lord said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said, I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.
出 3:7 The Lord said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
|
出3:8So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey-the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites.
出 3:8 So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey-the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
|
出3:9And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And now the cry of the children of Israel has come to Me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
出 3:9 And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
|
出3:10So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So come now, and I will send you to Pharaoh, that you may bring My people, the children of Israel, out of Egypt.
出 3:10 So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."
|
出3:11But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Moses said to God, Who am I that I should go to Pharaoh and that I should bring the children of Israel out of Egypt?
出 3:11 But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
|
出3:12And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, Surely I will be with you, and this shall be the sign for you that I have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will serve God upon this mountain.
出 3:12 And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."
|
出3:13Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses said to God, If I come to the children of Israel and say to them, The God of your fathers has sent me to you, and they say to me, What is His name? what shall I say to them?
出 3:13 Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"
|
出3:14God said to Moses, "I am who I am . This is what you are to say to the Israelites: 'IAM has sent me to you.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God said to Moses, I AM WHO I AM. And He said, Thus you shall say to the children of Israel, I AM has sent me to you.
出 3:14 God said to Moses, "I am who I am . This is what you are to say to the Israelites: 'IAM has sent me to you.' "
|
出3:15God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The Lord , the God of your fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And God also said to Moses, Thus you shall say to the children of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is My name forever, and this is My memorial from generation to generation.
出 3:15 God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The Lord , the God of your fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.
|
出3:16Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The Lord , the God of your fathers-the God of Abraham, Isaac and Jacob-appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Go, and gather the elders of Israel together, and say to them, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, I have surely visited you and seen what is being done to you in Egypt.
出 3:16 Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The Lord , the God of your fathers-the God of Abraham, Isaac and Jacob-appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
|
出3:17And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites-a land flowing with milk and honey.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I say, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, to a land flowing with milk and honey.
出 3:17 And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites-a land flowing with milk and honey.'
|
出3:18The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The Lord , the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the Lord our God.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they will listen to your voice. And you shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall say to him, Jehovah, the God of the Hebrews, has met with us; and now let us go a three days' journey into the wilderness that we may sacrifice to Jehovah our God.
出 3:18 The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The Lord , the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the Lord our God.'
|
出3:19But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
出 3:19 But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
|
出3:20So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wonders which I will perform in the midst of it, and after that he will let you go.
出 3:20 So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
|
|
|