对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
80(出3:1~出3:20)/1556 分页⇩
出3:1Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:1 Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
出3:2There the angel of the Lord appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:2 There the angel of the Lord appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
出3:3So Moses thought, "I will go over and see this strange sight-why the bush does not burn up."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:3 So Moses thought, "I will go over and see this strange sight-why the bush does not burn up."
出3:4When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:4 When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
出3:5Do not come any closer, God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:5 Do not come any closer, God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
出3:6Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:6 Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
出3:7The Lord said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:7 The Lord said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
出3:8So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey-the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:8 So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey-the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
出3:9And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:9 And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
出3:10So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:10 So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."
出3:11But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:11 But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"
出3:12And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:12 And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."
出3:13Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:13 Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' Then what shall I tell them?"
出3:14God said to Moses, "I am who I am . This is what you are to say to the Israelites: 'IAM has sent me to you.' "
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:14 God said to Moses, "I am who I am . This is what you are to say to the Israelites: 'IAM has sent me to you.' "
出3:15God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The Lord , the God of your fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:15 God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'The Lord , the God of your fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.
出3:16Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The Lord , the God of your fathers-the God of Abraham, Isaac and Jacob-appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:16 Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The Lord , the God of your fathers-the God of Abraham, Isaac and Jacob-appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
出3:17And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites-a land flowing with milk and honey.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:17 And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites-a land flowing with milk and honey.'
出3:18The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The Lord , the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the Lord our God.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:18 The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, 'The Lord , the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the Lord our God.'
出3:19But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:19 But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
出3:20So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 3:20 So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页