出6:5如今我听见了以色列子民因埃及人的奴役而发的哀号,想起了我的约。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians have enslaved; and I have remembered My covenant.
出 6:5 如今我听见了以色列子民因埃及人的奴役而发的哀号,想起了我的约。
|
出6:6为此你应该对以色列子民说:我是上主,我要使你们摆脱埃及人的虐待,拯救你们脱离他们的奴役,用伸开的手臂,借严厉地惩罚救赎你们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Therefore say to the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment.
出 6:6 为此你应该对以色列子民说:我是上主,我要使你们摆脱埃及人的虐待,拯救你们脱离他们的奴役,用伸开的手臂,借严厉地惩罚救赎你们。
|
出6:7我要以你们作我的百姓,我作你们的天主。你们将承认我是上主,你们的天主,使你们摆脱埃及人的虐待。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will take you to Myself as My people, and I will be your God; and you shall know that I am Jehovah your God, the One who brought you out from under the burdens of the Egyptians.
出 6:7 我要以你们作我的百姓,我作你们的天主。你们将承认我是上主,你们的天主,使你们摆脱埃及人的虐待。
|
出6:8我领你们要去的地方,就是我举手誓许给亚巴郎、依撒格和雅各伯的地方;我要把那地方赐给你们作为产业。──我是上主。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you as a possession. I am Jehovah.
出 6:8 我领你们要去的地方,就是我举手誓许给亚巴郎、依撒格和雅各伯的地方;我要把那地方赐给你们作为产业。──我是上主。”
|
出6:9梅瑟将这些话告诉了以色列子民,但他们由于苦工丧气,不肯听梅瑟的话。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses spoke this to the children of Israel, but they did not listen to Moses on account of anguish of spirit and harsh bondage.
出 6:9 梅瑟将这些话告诉了以色列子民,但他们由于苦工丧气,不肯听梅瑟的话。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah spoke to Moses, saying,
出 6:10 上主训示梅瑟说:
|
出6:11“你去告诉埃及王法郎说:叫他将以色列子民由他国中放走。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Go, speak to Pharaoh, the king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
出 6:11 “你去告诉埃及王法郎说:叫他将以色列子民由他国中放走。”
|
出6:12梅瑟当面回答上主说:“以色列子民既不肯听我,法郎又怎肯听我?况且我又是笨口结舌的人。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses spoke before Jehovah, saying, The children of Israel do not now listen to me. How then will Pharaoh listen to me, since I am of uncircumcised lips?
出 6:12 梅瑟当面回答上主说:“以色列子民既不肯听我,法郎又怎肯听我?况且我又是笨口结舌的人。”
|
出6:13上主训示梅瑟和亚郎,命令他们去见以色列子民和埃及王法郎,好领以色列子民出离埃及国。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah spoke to Moses and to Aaron and gave them a charge for the children of Israel and for Pharaoh, the king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
出 6:13 上主训示梅瑟和亚郎,命令他们去见以色列子民和埃及王法郎,好领以色列子民出离埃及国。
|
出6:14以下是他们家族的族长:以色列的长子勒乌本的儿子:有哈诺客、帕路、赫兹龙和加尔米:以上是勒乌本的家族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集These are the heads of their fathers' houses. The sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben.
出 6:14 以下是他们家族的族长:以色列的长子勒乌本的儿子:有哈诺客、帕路、赫兹龙和加尔米:以上是勒乌本的家族。
|
出6:15西默盎的儿子:有耶慕耳、雅明、敖哈得、雅津、祚哈尔和客纳罕女子生的儿子沙乌耳:以上是西默盎的家族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.
出 6:15 西默盎的儿子:有耶慕耳、雅明、敖哈得、雅津、祚哈尔和客纳罕女子生的儿子沙乌耳:以上是西默盎的家族。
|
出6:16以下是肋未的儿子和他们后代的名字:革尔雄、刻哈特和默辣黎。肋未享年一百三十七岁。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon and Kohath and Merari; and the years of Levi's life were one hundred thirty-seven years.
出 6:16 以下是肋未的儿子和他们后代的名字:革尔雄、刻哈特和默辣黎。肋未享年一百三十七岁。
|
出6:17革尔雄的儿子:有里贝尼和史米以及他们的家族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
出 6:17 革尔雄的儿子:有里贝尼和史米以及他们的家族。
|
出6:18刻哈特的儿子:有阿默兰、依兹哈尔、赫贝龙、乌齐耳。刻哈特享年一百三十三岁。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel; and the years of Kohath's life were one hundred thirty-three years.
出 6:18 刻哈特的儿子:有阿默兰、依兹哈尔、赫贝龙、乌齐耳。刻哈特享年一百三十三岁。
|
出6:19默辣黎的儿子有:玛赫里和慕史:以上是肋未各家族和他们的后代。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
出 6:19 默辣黎的儿子有:玛赫里和慕史:以上是肋未各家族和他们的后代。
|
出6:20阿默兰娶了自己的姑母约革贝得为妻,她给他生了亚郎和梅瑟。阿默兰享年一百三十七岁。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Amram took Jochebed his father's sister for himself as wife, and she bore him Aaron and Moses; and the years of Amram's life were one hundred thirty-seven years.
出 6:20 阿默兰娶了自己的姑母约革贝得为妻,她给他生了亚郎和梅瑟。阿默兰享年一百三十七岁。
|
出6:21依兹哈尔的儿子:有科辣黑、乃斐格和齐革黎。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.
出 6:21 依兹哈尔的儿子:有科辣黑、乃斐格和齐革黎。
|
出6:22乌齐耳的儿子:有米沙耳、厄里匝番和息特黎。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri.
出 6:22 乌齐耳的儿子:有米沙耳、厄里匝番和息特黎。
|
出6:23亚郎娶了阿米纳达布的女儿,纳赫雄的姊妹厄里舍巴为妻,她给亚郎生了纳达布、阿彼胡、厄肋阿匝尔和依塔玛尔。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, for himself as wife; and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
出 6:23 亚郎娶了阿米纳达布的女儿,纳赫雄的姊妹厄里舍巴为妻,她给亚郎生了纳达布、阿彼胡、厄肋阿匝尔和依塔玛尔。
|
出6:24科辣黑的儿子:有阿息尔、厄耳卡纳和阿彼雅撒夫:以上是科辣黑的各家族。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph; these are the families of the Korahites.
出 6:24 科辣黑的儿子:有阿息尔、厄耳卡纳和阿彼雅撒夫:以上是科辣黑的各家族。
|