对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
89(出9:18~出10:2)/1556 分页⇩
出9:18Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:18 Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now.
出9:19And now send, [and] secure thy cattle, and all that thou hast in the field: all the men and the cattle that are found in the field, and are not brought home -- on them the hail shall come down, and they shall die.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:19 And now send, [and] secure thy cattle, and all that thou hast in the field: all the men and the cattle that are found in the field, and are not brought home -- on them the hail shall come down, and they shall die.
出9:20He that feared the word of Jehovah among the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:20 He that feared the word of Jehovah among the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
出9:21But he that did not regard the word of Jehovah left his bondmen and his cattle in the field.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:21 But he that did not regard the word of Jehovah left his bondmen and his cattle in the field.
出9:22And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand toward the heavens, that there may be hail throughout the land of Egypt, upon men, and upon cattle, and upon every herb of the field in the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:22 And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand toward the heavens, that there may be hail throughout the land of Egypt, upon men, and upon cattle, and upon every herb of the field in the land of Egypt.
出9:23And Moses stretched out his staff toward the heavens, and Jehovah gave thunder and hail; and the fire ran along the ground; and Jehovah rained hail on the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:23 And Moses stretched out his staff toward the heavens, and Jehovah gave thunder and hail; and the fire ran along the ground; and Jehovah rained hail on the land of Egypt.
出9:24And there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:24 And there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
出9:25And the hail smote throughout the land of Egypt all that was in the field, both men and cattle; and the hail smote every herb of the field, and broke every tree of the field.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:25 And the hail smote throughout the land of Egypt all that was in the field, both men and cattle; and the hail smote every herb of the field, and broke every tree of the field.
出9:26Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
出9:27And Pharaoh sent, and called Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: Jehovah is the righteous [one], but I and my people are the wicked [ones].
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:27 And Pharaoh sent, and called Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: Jehovah is the righteous [one], but I and my people are the wicked [ones].
出9:28Intreat Jehovah that it may be enough, that there be no more thunder of God and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:28 Intreat Jehovah that it may be enough, that there be no more thunder of God and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer!
出9:29And Moses said to him, When I go out of the city, I will spread out my hands to Jehovah: the thunder will cease, and there will be no more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:29 And Moses said to him, When I go out of the city, I will spread out my hands to Jehovah: the thunder will cease, and there will be no more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
出9:30But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:30 But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
出9:31And the flax and the barley were smitten; for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:31 And the flax and the barley were smitten; for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
出9:32But the wheat and the spelt were not smitten; for they were not come out into ear.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:32 But the wheat and the spelt were not smitten; for they were not come out into ear.
出9:33And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to Jehovah; and the thunders and hail ceased, and the rain was not [any more] poured on the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to Jehovah; and the thunders and hail ceased, and the rain was not [any more] poured on the earth.
出9:34And Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, and he sinned yet more, and hardened his heart, he, and his bondmen.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:34 And Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, and he sinned yet more, and hardened his heart, he, and his bondmen.
出9:35And the heart of Pharaoh was stubborn, neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:35 And the heart of Pharaoh was stubborn, neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses.
出10:1And Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh; for I have hardened his heart, and the heart of his bondmen, that I might do these my signs in their midst,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:1 And Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh; for I have hardened his heart, and the heart of his bondmen, that I might do these my signs in their midst,
出10:2and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; and ye shall know that I am Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:2 and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; and ye shall know that I am Jehovah.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页