出9:18Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Tomorrow about this time I am going to cause very heavy hail to fall, such as has never occurred in Egypt since the day it was founded even until now.
出 9:18 Behold, to-morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since its foundation until now.
|
出9:19And now send, [and] secure thy cattle, and all that thou hast in the field: all the men and the cattle that are found in the field, and are not brought home -- on them the hail shall come down, and they shall die.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now therefore send men and secure your livestock and all that you have in the field; every man and beast that is found in the field and is not brought home when the hail comes down shall die.
出 9:19 And now send, [and] secure thy cattle, and all that thou hast in the field: all the men and the cattle that are found in the field, and are not brought home -- on them the hail shall come down, and they shall die.
|
出9:20He that feared the word of Jehovah among the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集He who feared the word of Jehovah among the servants of Pharaoh made his servants and his livestock flee into the houses.
出 9:20 He that feared the word of Jehovah among the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
|
出9:21But he that did not regard the word of Jehovah left his bondmen and his cattle in the field.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But he who did not pay attention to the word of Jehovah left his servants and his livestock in the field.
出 9:21 But he that did not regard the word of Jehovah left his bondmen and his cattle in the field.
|
出9:22And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand toward the heavens, that there may be hail throughout the land of Egypt, upon men, and upon cattle, and upon every herb of the field in the land of Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, Stretch out your hand toward heaven that there may be hail throughout all the land of Egypt, upon man and upon beast and upon all the vegetation of the field in the land of Egypt.
出 9:22 And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand toward the heavens, that there may be hail throughout the land of Egypt, upon men, and upon cattle, and upon every herb of the field in the land of Egypt.
|
出9:23And Moses stretched out his staff toward the heavens, and Jehovah gave thunder and hail; and the fire ran along the ground; and Jehovah rained hail on the land of Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses stretched out his staff toward heaven; and Jehovah sent thunder and hail, and fire came down on the earth, and Jehovah rained hail upon the land of Egypt.
出 9:23 And Moses stretched out his staff toward the heavens, and Jehovah gave thunder and hail; and the fire ran along the ground; and Jehovah rained hail on the land of Egypt.
|
出9:24And there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So there was very heavy hail with fire flashing continually in the midst of the hail, such as had not occurred in all the land of Egypt since it became a nation.
出 9:24 And there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there had been none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
|
出9:25And the hail smote throughout the land of Egypt all that was in the field, both men and cattle; and the hail smote every herb of the field, and broke every tree of the field.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the hail struck everything that was in the field, both man and beast, throughout all the land of Egypt; and the hail struck all the vegetation of the field and shattered every tree of the field.
出 9:25 And the hail smote throughout the land of Egypt all that was in the field, both men and cattle; and the hail smote every herb of the field, and broke every tree of the field.
|
出9:26Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
出 9:26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
|
出9:27And Pharaoh sent, and called Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: Jehovah is the righteous [one], but I and my people are the wicked [ones].
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh sent a messenger and called for Moses and Aaron; and he said to them, I have sinned this time; Jehovah is the righteous One, and I and my people are in the wrong.
出 9:27 And Pharaoh sent, and called Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: Jehovah is the righteous [one], but I and my people are the wicked [ones].
|
出9:28Intreat Jehovah that it may be enough, that there be no more thunder of God and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer!
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Entreat Jehovah, for there has been enough of God's thunder and hail; and I will let you go, and you shall stay no longer.
出 9:28 Intreat Jehovah that it may be enough, that there be no more thunder of God and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer!
|
出9:29And Moses said to him, When I go out of the city, I will spread out my hands to Jehovah: the thunder will cease, and there will be no more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to him, As soon as I have gone out of the city, I will spread out my hands to Jehovah: The thunder will cease, and there will not be any more hail, that you may know that the earth is Jehovah's.
出 9:29 And Moses said to him, When I go out of the city, I will spread out my hands to Jehovah: the thunder will cease, and there will be no more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
|
出9:30But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But as for you and your servants, I know that you do not yet fear Jehovah God.
出 9:30 But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
|
出9:31And the flax and the barley were smitten; for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集(Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear, and the flax was in bud.
出 9:31 And the flax and the barley were smitten; for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
|
出9:32But the wheat and the spelt were not smitten; for they were not come out into ear.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But the wheat and the spelt were not ruined, for they had not come up.)
出 9:32 But the wheat and the spelt were not smitten; for they were not come out into ear.
|
出9:33And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to Jehovah; and the thunders and hail ceased, and the rain was not [any more] poured on the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses went out of the city from Pharaoh and spread out his hands to Jehovah; and the thunder and hail ceased, and the rain no longer poured down on the earth.
出 9:33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread out his hands to Jehovah; and the thunders and hail ceased, and the rain was not [any more] poured on the earth.
|
出9:34And Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, and he sinned yet more, and hardened his heart, he, and his bondmen.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his servants.
出 9:34 And Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, and he sinned yet more, and hardened his heart, he, and his bondmen.
|
出9:35And the heart of Pharaoh was stubborn, neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Pharaoh's heart hardened, and he did not let the children of Israel go, just as Jehovah had spoken through Moses.
出 9:35 And the heart of Pharaoh was stubborn, neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses.
|
出10:1And Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh; for I have hardened his heart, and the heart of his bondmen, that I might do these my signs in their midst,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants that I may show these signs of Mine in the midst of them,
出 10:1 And Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh; for I have hardened his heart, and the heart of his bondmen, that I might do these my signs in their midst,
|
出10:2and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; and ye shall know that I am Jehovah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And that you may recount in the hearing of your son and your grandson how I made a mockery of Egypt and recount My signs which I have done among them, that you may know that I am Jehovah.
出 10:2 and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; and ye shall know that I am Jehovah.
|
|
|