对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
89(出9:18~出10:2)/1556 分页⇩
出9:18Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:18 Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
出9:19Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:19 Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.
出9:20He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:20 He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
出9:21And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:21 And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
出9:22And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:22 And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
出9:23And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:23 And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
出9:24So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:24 So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
出9:25And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.
出9:26Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:26 Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
出9:27And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:27 And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
出9:28Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:28 Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.
出9:29And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD'S.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:29 And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD'S.
出9:30But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:30 But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
出9:31And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:31 And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
出9:32But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:32 But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.
出9:33And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
出9:34And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
出9:35And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 9:35 And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
出10:1And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:1 And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him:
出10:2And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:2 And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页