创7:1耶和华对挪亚说:“你和你全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见只有你在我面前是个义人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Noah, Come into the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this generation.
创 7:1 耶和华对挪亚说:“你和你全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见只有你在我面前是个义人。
|
创7:2洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of every clean animal you shall take with you seven pairs, a male and its female; and of the animals that are not clean two, a male and its female;
创 7:2 洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
|
创7:3空中的飞鸟,也要各带七公七母,以便传种,活在全地上;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Also of the birds of heaven, seven pairs, male and female; to preserve their offspring alive on the surface of all the earth.
创 7:3 空中的飞鸟,也要各带七公七母,以便传种,活在全地上;
|
创7:4因为再过七天,我就要一连四十昼夜降雨在地上,我把所造的一切生物都从地上除灭。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For in seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and every living being that I have made I will blot out from the surface of the ground.
创 7:4 因为再过七天,我就要一连四十昼夜降雨在地上,我把所造的一切生物都从地上除灭。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah did according to all that Jehovah commanded him.
创 7:5 挪亚就照着耶和华吩咐他的一切作了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
创 7:6 洪水临到地上的时候,挪亚刚好是六百岁。
|
创7:7挪亚带着他的儿子、妻子和儿媳一同进了方舟,躲避洪水。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark because of the waters of the flood.
创 7:7 挪亚带着他的儿子、妻子和儿媳一同进了方舟,躲避洪水。
|
创7:8洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟和各种在地上爬行的动物,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of clean animals and of animals that are not clean and of birds and of everything that creeps upon the ground,
创 7:8 洁净的牲畜和不洁净的牲畜,飞鸟和各种在地上爬行的动物,
|
创7:9都是一公一母、一对一对来到挪亚那里,进入方舟,是照着神吩咐挪亚的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Two by two they came into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.
创 7:9 都是一公一母、一对一对来到挪亚那里,进入方舟,是照着神吩咐挪亚的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after the seven days the waters of the flood came upon the earth.
创 7:10 那七天一过,洪水就临到地上了。
|
创7:11挪亚六百岁那一年,二月十七日那一天,所有大渊的泉源都裂开了,天上的窗户都敞开了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that very day all the springs of the great deep burst open, and the windows of heaven were opened.
创 7:11 挪亚六百岁那一年,二月十七日那一天,所有大渊的泉源都裂开了,天上的窗户都敞开了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
创 7:12 大雨倾盆下在地上,一连四十昼夜。
|
创7:13就在那一天,挪亚带着他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳,一同进了方舟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On that very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
创 7:13 就在那一天,挪亚带着他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳,一同进了方舟。
|
创7:14他们一家,所有走兽各从其类,所有牲畜各从其类,所有在地上爬行的动物各从其类,所有有羽有翼的飞禽各从其类,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They and every animal according to its kind and all the cattle according to their kind and every creeping thing that creeps upon the earth according to its kind and every bird according to its kind — every bird, every winged creature.
创 7:14 他们一家,所有走兽各从其类,所有牲畜各从其类,所有在地上爬行的动物各从其类,所有有羽有翼的飞禽各从其类,
|
创7:15有生命、有气息的,都是一对一对来到挪亚那里,进入方舟。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they went into the ark to Noah, two by two of all flesh in which was the breath of life.
创 7:15 有生命、有气息的,都是一对一对来到挪亚那里,进入方舟。
|
创7:16那些进去的,都是有生命的,一公一母进去,是照着神吩咐挪亚的。耶和华跟着就把方舟关起来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And those who went in, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and Jehovah shut the door behind him.
创 7:16 那些进去的,都是有生命的,一公一母进去,是照着神吩咐挪亚的。耶和华跟着就把方舟关起来。
|
创7:17洪水就临到地上四十天;水不断上涨,把方舟升起,于是方舟就从地上浮起来。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the flood was on the earth forty days; and the waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
创 7:17 洪水就临到地上四十天;水不断上涨,把方舟升起,于是方舟就从地上浮起来。
|
创7:18水势甚大,在地上大大上涨,方舟就在水面上漂来漂去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the waters prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark went about on the surface of the waters.
创 7:18 水势甚大,在地上大大上涨,方舟就在水面上漂来漂去。
|
创7:19水势在地面上越来越大,天下所有的高山都被淹没了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the waters had prevailed exceedingly upon the earth, all the high mountains that were under the entire heaven were covered.
创 7:19 水势在地面上越来越大,天下所有的高山都被淹没了。
|
创7:20水势浩大,比众山高出七公尺,山岭都被淹没了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The waters prevailed fifteen cubits higher, once the mountains were covered.
创 7:20 水势浩大,比众山高出七公尺,山岭都被淹没了。
|