创7:1永恒主对挪亚说:“你和你的全家都要进楼船,因为在这世代我看只有你在我面前是个义人。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Noah, Come into the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this generation.
创 7:1 永恒主对挪亚说:“你和你的全家都要进楼船,因为在这世代我看只有你在我面前是个义人。
|
创7:2凡洁净的畜类、你要七只七只地带着:公的和母的匹配;畜类不洁净的要带两只:一只公的和母的匹配;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of every clean animal you shall take with you seven pairs, a male and its female; and of the animals that are not clean two, a male and its female;
创 7:2 凡洁净的畜类、你要七只七只地带着:公的和母的匹配;畜类不洁净的要带两只:一只公的和母的匹配;
|
创7:3空中的飞鸟也要七只七只地带;公的和母的,使种存活于全地上;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Also of the birds of heaven, seven pairs, male and female; to preserve their offspring alive on the surface of all the earth.
创 7:3 空中的飞鸟也要七只七只地带;公的和母的,使种存活于全地上;
|
创7:4因为再过七天,我要下雨在地上,四十昼又四十夜,将我所造的众生都从地上擦灭。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For in seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and every living being that I have made I will blot out from the surface of the ground.
创 7:4 因为再过七天,我要下雨在地上,四十昼又四十夜,将我所造的众生都从地上擦灭。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah did according to all that Jehovah commanded him.
创 7:5 挪亚就都照永恒主所吩咐的去行了。
|
创7:6当洪流大水泛滥在地上的时候,挪亚正六百岁。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
创 7:6 当洪流大水泛滥在地上的时候,挪亚正六百岁。
|
创7:7挪亚就进楼船,也带他的儿子、妻子、和儿媳妇、一同进去,要躲避洪流的水。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark because of the waters of the flood.
创 7:7 挪亚就进楼船,也带他的儿子、妻子、和儿媳妇、一同进去,要躲避洪流的水。
|
创7:8洁净的畜类、和不洁净的畜类、飞鸟和爬在地上的各样昆虫,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of clean animals and of animals that are not clean and of birds and of everything that creeps upon the ground,
创 7:8 洁净的畜类、和不洁净的畜类、飞鸟和爬在地上的各样昆虫,
|
创7:9都两只两只地来到挪亚那里,进楼船;有公有母,照上帝(或译:永恒主)所吩咐挪亚的。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Two by two they came into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.
创 7:9 都两只两只地来到挪亚那里,进楼船;有公有母,照上帝(或译:永恒主)所吩咐挪亚的。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after the seven days the waters of the flood came upon the earth.
创 7:10 过了那七天,洪流的水就泛滥在地上了。
|
创7:11当挪亚活了六百岁那一年,二月十七日这一天,大深渊的泉源都裂开了,天上的罅隙也敞开了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that very day all the springs of the great deep burst open, and the windows of heaven were opened.
创 7:11 当挪亚活了六百岁那一年,二月十七日这一天,大深渊的泉源都裂开了,天上的罅隙也敞开了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
创 7:12 随有倾盆大雨降在地上、四十昼又四十夜。
|
创7:13就在这一天、挪亚就进了楼船;挪亚的儿子,闪、含、雅弗、和挪亚的妻子、跟他的三个儿媳妇也和他一同进去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On that very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
创 7:13 就在这一天、挪亚就进了楼船;挪亚的儿子,闪、含、雅弗、和挪亚的妻子、跟他的三个儿媳妇也和他一同进去。
|
创7:14他们和一切走兽、各从其类、一切牲口、各从其类,爬在地上的一切爬行动物、各从其类,一切禽鸟、各从其类:各种羽族各样鸟儿:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They and every animal according to its kind and all the cattle according to their kind and every creeping thing that creeps upon the earth according to its kind and every bird according to its kind — every bird, every winged creature.
创 7:14 他们和一切走兽、各从其类、一切牲口、各从其类,爬在地上的一切爬行动物、各从其类,一切禽鸟、各从其类:各种羽族各样鸟儿:
|
创7:15都进到挪亚那里,入了楼船。凡有血肉的,就是里面有生气的活物,都两只两只地进去,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they went into the ark to Noah, two by two of all flesh in which was the breath of life.
创 7:15 都进到挪亚那里,入了楼船。凡有血肉的,就是里面有生气的活物,都两只两只地进去,
|
创7:16那些进去的、是凡有血肉、有公有母进去的,正如上帝所吩咐挪亚的。永恒主就把他们关在船里头。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And those who went in, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and Jehovah shut the door behind him.
创 7:16 那些进去的、是凡有血肉、有公有母进去的,正如上帝所吩咐挪亚的。永恒主就把他们关在船里头。
|
创7:17洪水泛滥在地上四十天。水越往上长,越把楼船漂起,使它离地上升。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the flood was on the earth forty days; and the waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
创 7:17 洪水泛滥在地上四十天。水越往上长,越把楼船漂起,使它离地上升。
|
创7:18水势浩大,在地上大大地往上长,楼船在水面上漂来漂去。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the waters prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark went about on the surface of the waters.
创 7:18 水势浩大,在地上大大地往上长,楼船在水面上漂来漂去。
|
创7:19水势在地上极其浩大,普天下的高山都被淹没了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the waters had prevailed exceedingly upon the earth, all the high mountains that were under the entire heaven were covered.
创 7:19 水势在地上极其浩大,普天下的高山都被淹没了。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The waters prevailed fifteen cubits higher, once the mountains were covered.
创 7:20 水势比山涨二十二尺半,山岭都被淹没了。
|