创7:1Then Jehovah said to Noah, Come into the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this generation.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Noah, Come into the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this generation.
创 7:1 Then Jehovah said to Noah, Come into the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this generation.
|
创7:2Of every clean animal you shall take with you seven pairs, a male and its female; and of the animals that are not clean two, a male and its female;
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of every clean animal you shall take with you seven pairs, a male and its female; and of the animals that are not clean two, a male and its female;
创 7:2 Of every clean animal you shall take with you seven pairs, a male and its female; and of the animals that are not clean two, a male and its female;
|
创7:3Also of the birds of heaven, seven pairs, male and female; to preserve their offspring alive on the surface of all the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Also of the birds of heaven, seven pairs, male and female; to preserve their offspring alive on the surface of all the earth.
创 7:3 Also of the birds of heaven, seven pairs, male and female; to preserve their offspring alive on the surface of all the earth.
|
创7:4For in seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and every living being that I have made I will blot out from the surface of the ground.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For in seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and every living being that I have made I will blot out from the surface of the ground.
创 7:4 For in seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and every living being that I have made I will blot out from the surface of the ground.
|
创7:5And Noah did according to all that Jehovah commanded him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah did according to all that Jehovah commanded him.
创 7:5 And Noah did according to all that Jehovah commanded him.
|
创7:6And Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
创 7:6 And Noah was six hundred years old when the flood of waters came upon the earth.
|
创7:7And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark because of the waters of the flood.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark because of the waters of the flood.
创 7:7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him went into the ark because of the waters of the flood.
|
创7:8Of clean animals and of animals that are not clean and of birds and of everything that creeps upon the ground,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Of clean animals and of animals that are not clean and of birds and of everything that creeps upon the ground,
创 7:8 Of clean animals and of animals that are not clean and of birds and of everything that creeps upon the ground,
|
创7:9Two by two they came into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Two by two they came into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.
创 7:9 Two by two they came into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.
|
创7:10And after the seven days the waters of the flood came upon the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And after the seven days the waters of the flood came upon the earth.
创 7:10 And after the seven days the waters of the flood came upon the earth.
|
创7:11In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that very day all the springs of the great deep burst open, and the windows of heaven were opened.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that very day all the springs of the great deep burst open, and the windows of heaven were opened.
创 7:11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that very day all the springs of the great deep burst open, and the windows of heaven were opened.
|
创7:12And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
创 7:12 And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
|
创7:13On that very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On that very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
创 7:13 On that very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
|
创7:14They and every animal according to its kind and all the cattle according to their kind and every creeping thing that creeps upon the earth according to its kind and every bird according to its kind — every bird, every winged creature.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They and every animal according to its kind and all the cattle according to their kind and every creeping thing that creeps upon the earth according to its kind and every bird according to its kind — every bird, every winged creature.
创 7:14 They and every animal according to its kind and all the cattle according to their kind and every creeping thing that creeps upon the earth according to its kind and every bird according to its kind — every bird, every winged creature.
|
创7:15And they went into the ark to Noah, two by two of all flesh in which was the breath of life.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they went into the ark to Noah, two by two of all flesh in which was the breath of life.
创 7:15 And they went into the ark to Noah, two by two of all flesh in which was the breath of life.
|
创7:16And those who went in, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and Jehovah shut the door behind him.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And those who went in, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and Jehovah shut the door behind him.
创 7:16 And those who went in, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and Jehovah shut the door behind him.
|
创7:17And the flood was on the earth forty days; and the waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the flood was on the earth forty days; and the waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
创 7:17 And the flood was on the earth forty days; and the waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
|
创7:18And the waters prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark went about on the surface of the waters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the waters prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark went about on the surface of the waters.
创 7:18 And the waters prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark went about on the surface of the waters.
|
创7:19And when the waters had prevailed exceedingly upon the earth, all the high mountains that were under the entire heaven were covered.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the waters had prevailed exceedingly upon the earth, all the high mountains that were under the entire heaven were covered.
创 7:19 And when the waters had prevailed exceedingly upon the earth, all the high mountains that were under the entire heaven were covered.
|
创7:20The waters prevailed fifteen cubits higher, once the mountains were covered.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集The waters prevailed fifteen cubits higher, once the mountains were covered.
创 7:20 The waters prevailed fifteen cubits higher, once the mountains were covered.
|