对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
90(出10:3~出10:22)/1556 分页⇩
出10:3And Moses and Aaron came to Pharaoh, and said to him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: How long dost thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:3 And Moses and Aaron came to Pharaoh, and said to him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: How long dost thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
出10:4For, if thou refuse to let my people go, behold, I will to-morrow bring locusts into thy borders;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:4 For, if thou refuse to let my people go, behold, I will to-morrow bring locusts into thy borders;
出10:5and they shall cover the face of the land, so that ye will not be able to see the land; and they shall eat the residue of that which is escaped, which ye have remaining from the hail, and shall eat every tree which ye have growing in the field;
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:5 and they shall cover the face of the land, so that ye will not be able to see the land; and they shall eat the residue of that which is escaped, which ye have remaining from the hail, and shall eat every tree which ye have growing in the field;
出10:6and they shall fill thy houses, and the houses of all thy bondmen, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned and went out from Pharaoh.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:6 and they shall fill thy houses, and the houses of all thy bondmen, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned and went out from Pharaoh.
出10:7And Pharaoh's bondmen said to him, How long shall this man be a snare to us? let the men go, that they may serve Jehovah their God: dost thou not yet know that Egypt is ruined?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:7 And Pharaoh's bondmen said to him, How long shall this man be a snare to us? let the men go, that they may serve Jehovah their God: dost thou not yet know that Egypt is ruined?
出10:8And Moses and Aaron were brought again to Pharaoh. And he said to them, Go, serve Jehovah your God. Who are they that shall go?
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:8 And Moses and Aaron were brought again to Pharaoh. And he said to them, Go, serve Jehovah your God. Who are they that shall go?
出10:9And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters; with our flocks and with our herds will we go; for we have a feast of Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:9 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters; with our flocks and with our herds will we go; for we have a feast of Jehovah.
出10:10And he said to them, Let Jehovah be so with you, as I let you go, and your little ones: see that evil is before you!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:10 And he said to them, Let Jehovah be so with you, as I let you go, and your little ones: see that evil is before you!
出10:11Not so: go now, ye [that are] men, and serve Jehovah! for it is that ye have desired. And they were driven out from Pharaoh's presence.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:11 Not so: go now, ye [that are] men, and serve Jehovah! for it is that ye have desired. And they were driven out from Pharaoh's presence.
出10:12And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up over the land of Egypt, and eat every herb of the land -- all that the hail hath left.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:12 And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up over the land of Egypt, and eat every herb of the land -- all that the hail hath left.
出10:13And Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind on the land all that day and all that night. When it was morning, the east wind brought the locusts.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:13 And Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and Jehovah brought an east wind on the land all that day and all that night. When it was morning, the east wind brought the locusts.
出10:14And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt, very grievous; before them there were no such locusts as they, neither after them will be such.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:14 And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt, very grievous; before them there were no such locusts as they, neither after them will be such.
出10:15And they covered the face of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every herb of the land, and all the fruit of the trees that the hail had left; and there remained not any green thing on the trees, and in the herbs of the field, throughout the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:15 And they covered the face of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every herb of the land, and all the fruit of the trees that the hail had left; and there remained not any green thing on the trees, and in the herbs of the field, throughout the land of Egypt.
出10:16And Pharaoh called Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:16 And Pharaoh called Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
出10:17And now, forgive, I pray you, my sin only this time, and intreat Jehovah your God that he may take away from me this death only!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:17 And now, forgive, I pray you, my sin only this time, and intreat Jehovah your God that he may take away from me this death only!
出10:18And he went out from Pharaoh, and intreated Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:18 And he went out from Pharaoh, and intreated Jehovah.
出10:19And Jehovah turned a very powerful west wind, which took away the locusts, and drove them into the Red Sea: there remained not one locust in all the borders of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:19 And Jehovah turned a very powerful west wind, which took away the locusts, and drove them into the Red Sea: there remained not one locust in all the borders of Egypt.
出10:20And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:20 And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go.
出10:21And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand toward the heavens, that there may be darkness in the land of Egypt -- so that one may feel darkness.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:21 And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand toward the heavens, that there may be darkness in the land of Egypt -- so that one may feel darkness.
出10:22And Moses stretched out his hand toward the heavens; and there was a thick darkness throughout the land of Egypt three days:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:22 And Moses stretched out his hand toward the heavens; and there was a thick darkness throughout the land of Egypt three days:
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页