出10:23三天之内,人彼此不能看见,谁也不能起来离开自己的地方;但是在所有以色列人居住的地方都有亮光。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They could not see one another, nor did anyone rise up from his place for three days, but all the children of Israel had light in their dwellings.
出 10:23 三天之内,人彼此不能看见,谁也不能起来离开自己的地方;但是在所有以色列人居住的地方都有亮光。
|
出10:24法老就把摩西召了来,说:“你们去事奉耶和华吧,你们的孩子也可以与你们同去;只是要把你们的羊群和牛群留下来。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh called Moses and said, Go, serve Jehovah; only let your flocks and your herds be detained. Your little ones may also go with you.
出 10:24 法老就把摩西召了来,说:“你们去事奉耶和华吧,你们的孩子也可以与你们同去;只是要把你们的羊群和牛群留下来。”
|
出10:25摩西回答:“你也要把献祭用的祭物和燔祭交给我们,使我们可以献给耶和华我们的神。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, You must also let us have sacrifices and burnt offerings so that we may sacrifice to Jehovah our God.
出 10:25 摩西回答:“你也要把献祭用的祭物和燔祭交给我们,使我们可以献给耶和华我们的神。
|
出10:26我们的牲畜也要与我们同去,连一只也不留下;因为我们要从它们当中取出一些来事奉耶和华我们的神;我们没有到达之前,还不知道要用什么事奉耶和华。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So our cattle also must go with us; not a hoof must be left behind, for we must take some of them to serve Jehovah our God, and we do not know with what we must serve Jehovah until we go there.
出 10:26 我们的牲畜也要与我们同去,连一只也不留下;因为我们要从它们当中取出一些来事奉耶和华我们的神;我们没有到达之前,还不知道要用什么事奉耶和华。”
|
出10:27但耶和华使法老心里刚硬,因此他不愿意让他们离开。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go.
出 10:27 但耶和华使法老心里刚硬,因此他不愿意让他们离开。
|
出10:28法老对摩西说:“你离开我去吧,你要小心,不要再见我的面;因为你再见我面的时候,你必定死。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh said to him, Get away from me. Be sure that you do not see my face again, for on the day you see my face you shall die.
出 10:28 法老对摩西说:“你离开我去吧,你要小心,不要再见我的面;因为你再见我面的时候,你必定死。”
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, You have spoken correctly. I will never again see your face.
出 10:29 摩西回答:“你说对了,我不再见你的面了。”
|
出11:1耶和华对摩西说:“我再使一种灾祸临到法老和埃及,然后法老他必让你们离开这里。他让你们离开的时候,必全部赶逐你们离开这地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, One more plague will I bring upon Pharaoh and upon Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely.
出 11:1 耶和华对摩西说:“我再使一种灾祸临到法老和埃及,然后法老他必让你们离开这里。他让你们离开的时候,必全部赶逐你们离开这地。
|
出11:2现在你要告诉人民,叫他们男女各人向自己的邻舍索取银器金器。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak now in the hearing of the people that each man is to ask of his neighbor and each woman of her neighbor for articles of silver and articles of gold.
出 11:2 现在你要告诉人民,叫他们男女各人向自己的邻舍索取银器金器。”
|
出11:3耶和华使人民在埃及人眼前蒙恩,同时摩西在埃及地,在法老臣仆的眼前和人民的眼前都成了伟大的人物。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people.
出 11:3 耶和华使人民在埃及人眼前蒙恩,同时摩西在埃及地,在法老臣仆的眼前和人民的眼前都成了伟大的人物。
|
出11:4摩西说:“耶和华这样说:‘大约半夜的时候,我要出去巡行埃及地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, Thus says Jehovah, About midnight I will go out into the midst of Egypt,
出 11:4 摩西说:“耶和华这样说:‘大约半夜的时候,我要出去巡行埃及地。
|
出11:5在埃及地所有头生的都必死亡,就是从坐王位的法老的长子,直到推磨的婢女的长子,以及一切头生的牲畜都必死亡。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits upon his throne to the firstborn of the female slave who is behind the millstones, and all the firstborn of cattle.
出 11:5 在埃及地所有头生的都必死亡,就是从坐王位的法老的长子,直到推磨的婢女的长子,以及一切头生的牲畜都必死亡。
|
出11:6在埃及全地必有大哀号;这样的哀号从前未曾有过,以后也必再没有。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as has not been or ever will be again.
出 11:6 在埃及全地必有大哀号;这样的哀号从前未曾有过,以后也必再没有。
|
出11:7但是对于所有的以色列人,无论是人或是牲畜,连狗也不敢向他们叫吠;为要使你们知道耶和华是把埃及人和以色列人分别出来的’。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But a dog shall not bark at any of the children of Israel, at man or beast, that you may know that Jehovah makes a distinction between the Egyptians and Israel.
出 11:7 但是对于所有的以色列人,无论是人或是牲畜,连狗也不敢向他们叫吠;为要使你们知道耶和华是把埃及人和以色列人分别出来的’。
|
出11:8你所有的臣仆都必下到我这里来,向我下跪说:‘你和所有跟从你的人民都出去吧’,然后我才出去。”于是摩西气忿忿地离开法老出去了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all these servants of yours shall come down to me and bow down to me, saying, Get out, you and all the people who follow you; and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger.
出 11:8 你所有的臣仆都必下到我这里来,向我下跪说:‘你和所有跟从你的人民都出去吧’,然后我才出去。”于是摩西气忿忿地离开法老出去了。
|
出11:9耶和华对摩西说:“法老必不听你们的话,好使我的神迹在埃及地加增起来。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Pharaoh will not listen to you, in order that My wonders may be multiplied in the land of Egypt.
出 11:9 耶和华对摩西说:“法老必不听你们的话,好使我的神迹在埃及地加增起来。”
|
出11:10摩西和亚伦在法老面前行了这一切神迹;但耶和华使法老的心刚硬,所以他不肯让以色列人离开他的地。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, but Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
出 11:10 摩西和亚伦在法老面前行了这一切神迹;但耶和华使法老的心刚硬,所以他不肯让以色列人离开他的地。
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
出 12:1 耶和华在埃及地告诉摩西和亚伦说:
|
出12:2“你们要以本月为正月,为一年的第一个月。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This month will be the beginning of months for you; it shall be the first of the months of the year to you.
出 12:2 “你们要以本月为正月,为一年的第一个月。
|
出12:3你们要告诉以色列全体会众说:本月初十,他们各人要按着父家取羊羔,一家一只。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to all the assembly of Israel, saying, On the tenth of this month each man shall take a lamb according to his fathers' house, a lamb for a household.
出 12:3 你们要告诉以色列全体会众说:本月初十,他们各人要按着父家取羊羔,一家一只。
|