对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
91(出10:23~出12:3)/1556 分页⇩
出10:23they saw not one another, neither rose any from his place, for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:23 they saw not one another, neither rose any from his place, for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings.
出10:24And Pharaoh called Moses and said, Go, serve Jehovah; only, let your flocks and your herds remain; let your little ones also go with you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:24 And Pharaoh called Moses and said, Go, serve Jehovah; only, let your flocks and your herds remain; let your little ones also go with you.
出10:25And Moses said, Thou must give also sacrifices and burnt-offerings into our hands, that we may sacrifice to Jehovah our God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:25 And Moses said, Thou must give also sacrifices and burnt-offerings into our hands, that we may sacrifice to Jehovah our God.
出10:26Our cattle also must go with us: there shall not a hoof be left behind; for we must take thereof to serve Jehovah our God; and we do not know with what we must serve Jehovah, until we come there.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:26 Our cattle also must go with us: there shall not a hoof be left behind; for we must take thereof to serve Jehovah our God; and we do not know with what we must serve Jehovah, until we come there.
出10:27But Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he would not let them go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:27 But Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he would not let them go.
出10:28And Pharaoh said to him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in the day thou seest my face thou shalt die.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:28 And Pharaoh said to him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in the day thou seest my face thou shalt die.
出10:29And Moses said, Thou hast spoken rightly: I will see thy face again no more!
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:29 And Moses said, Thou hast spoken rightly: I will see thy face again no more!
出11:1And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go altogether, he shall utterly drive you out hence.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:1 And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let [you] go altogether, he shall utterly drive you out hence.
出11:2Speak now in the ears of the people, that they ask every man of his neighbour, and every woman of her neighbour, utensils of silver and utensils of gold.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:2 Speak now in the ears of the people, that they ask every man of his neighbour, and every woman of her neighbour, utensils of silver and utensils of gold.
出11:3And Jehovah gave the people favour in the eyes of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt -- in the eyes of Pharaoh's bondmen, and in the eyes of the people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:3 And Jehovah gave the people favour in the eyes of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt -- in the eyes of Pharaoh's bondmen, and in the eyes of the people.
出11:4And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:4 And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.
出11:5And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sitteth on his throne, even unto the firstborn of the bondwoman that is behind the mill; and all the firstborn of cattle.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:5 And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sitteth on his throne, even unto the firstborn of the bondwoman that is behind the mill; and all the firstborn of cattle.
出11:6And there shall be a great cry throughout the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:6 And there shall be a great cry throughout the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.
出11:7But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel.
出11:8And all these thy bondmen shall come down unto me, and bow down to me, saying, Go out, thou, and all the people that follow thee; and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a glowing anger.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:8 And all these thy bondmen shall come down unto me, and bow down to me, saying, Go out, thou, and all the people that follow thee; and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a glowing anger.
出11:9And Jehovah had said to Moses, Pharaoh shall not hearken to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:9 And Jehovah had said to Moses, Pharaoh shall not hearken to you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
出11:10And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; but Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go out of his land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; but Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go out of his land.
出12:1And Jehovah spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
出12:2This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:2 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
出12:3Speak unto all the assembly of Israel, saying, On the tenth of this month let them take themselves each a lamb, for a father's house, a lamb for a house.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:3 Speak unto all the assembly of Israel, saying, On the tenth of this month let them take themselves each a lamb, for a father's house, a lamb for a house.
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页