对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 King James Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
91(出10:23~出12:3)/1556 分页⇩
出10:23They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:23 They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
出10:24And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:24 And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.
出10:25And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:25 And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
出10:26Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:26 Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
出10:27But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:27 But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
出10:28And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:28 And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die.
出10:29And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 10:29 And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.
出11:1And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:1 And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.
出11:2Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:2 Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.
出11:3And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:3 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people.
出11:4And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:4 And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
出11:5And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:5 And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts.
出11:6And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.
出11:7But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:7 But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
出11:8And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:8 And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.
出11:9And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:9 And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.
出11:10And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 11:10 And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.
出12:1And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
出12:2This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:2 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
出12:3Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:3 Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house:
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页