出10:23No one could see anyone else or leave his place for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集They could not see one another, nor did anyone rise up from his place for three days, but all the children of Israel had light in their dwellings.
出 10:23 No one could see anyone else or leave his place for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
|
出10:24Then Pharaoh summoned Moses and said, "Go, worship the Lord . Even your women and children may go with you; only leave your flocks and herds behind."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh called Moses and said, Go, serve Jehovah; only let your flocks and your herds be detained. Your little ones may also go with you.
出 10:24 Then Pharaoh summoned Moses and said, "Go, worship the Lord . Even your women and children may go with you; only leave your flocks and herds behind."
|
出10:25But Moses said, "You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the Lord our God.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, You must also let us have sacrifices and burnt offerings so that we may sacrifice to Jehovah our God.
出 10:25 But Moses said, "You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the Lord our God.
|
出10:26Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshiping the Lord our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the Lord ."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So our cattle also must go with us; not a hoof must be left behind, for we must take some of them to serve Jehovah our God, and we do not know with what we must serve Jehovah until we go there.
出 10:26 Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshiping the Lord our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the Lord ."
|
出10:27But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go.
出 10:27 But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go.
|
出10:28Pharaoh said to Moses, "Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh said to him, Get away from me. Be sure that you do not see my face again, for on the day you see my face you shall die.
出 10:28 Pharaoh said to Moses, "Get out of my sight! Make sure you do not appear before me again! The day you see my face you will die."
|
出10:29Just as you say, Moses replied, "I will never appear before you again."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, You have spoken correctly. I will never again see your face.
出 10:29 Just as you say, Moses replied, "I will never appear before you again."
|
出11:1Now the Lord had said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, One more plague will I bring upon Pharaoh and upon Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely.
出 11:1 Now the Lord had said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.
|
出11:2Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak now in the hearing of the people that each man is to ask of his neighbor and each woman of her neighbor for articles of silver and articles of gold.
出 11:2 Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold."
|
出11:3(The Lord made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh's officials and by the people.)
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants and in the sight of the people.
出 11:3 (The Lord made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh's officials and by the people.)
|
出11:4So Moses said, "This is what the Lord says: 'About midnight I will go throughout Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, Thus says Jehovah, About midnight I will go out into the midst of Egypt,
出 11:4 So Moses said, "This is what the Lord says: 'About midnight I will go throughout Egypt.
|
出11:5Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the slave girl, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits upon his throne to the firstborn of the female slave who is behind the millstones, and all the firstborn of cattle.
出 11:5 Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the slave girl, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.
|
出11:6There will be loud wailing throughout Egypt-worse than there has ever been or ever will be again.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as has not been or ever will be again.
出 11:6 There will be loud wailing throughout Egypt-worse than there has ever been or ever will be again.
|
出11:7But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.' Then you will know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But a dog shall not bark at any of the children of Israel, at man or beast, that you may know that Jehovah makes a distinction between the Egyptians and Israel.
出 11:7 But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.' Then you will know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.
|
出11:8All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, 'Go, you and all the people who follow you!' After that I will leave." Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all these servants of yours shall come down to me and bow down to me, saying, Get out, you and all the people who follow you; and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in hot anger.
出 11:8 All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, 'Go, you and all the people who follow you!' After that I will leave." Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.
|
出11:9The Lord had said to Moses, "Pharaoh will refuse to listen to you-so that my wonders may be multiplied in Egypt."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, Pharaoh will not listen to you, in order that My wonders may be multiplied in the land of Egypt.
出 11:9 The Lord had said to Moses, "Pharaoh will refuse to listen to you-so that my wonders may be multiplied in Egypt."
|
出11:10Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his country.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Thus Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, but Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
出 11:10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his country.
|
出12:1The Lord said to Moses and Aaron in Egypt,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
出 12:1 The Lord said to Moses and Aaron in Egypt,
|
出12:2This month is to be for you the first month, the first month of your year.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This month will be the beginning of months for you; it shall be the first of the months of the year to you.
出 12:2 This month is to be for you the first month, the first month of your year.
|
出12:3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Speak to all the assembly of Israel, saying, On the tenth of this month each man shall take a lamb according to his fathers' house, a lamb for a household.
出 12:3 Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household.
|
|
|