出12:4如果一家的人太少,吃不了一只羊羔,家长就要和靠近他家的邻居按着人数共取一只。你们预备羊羔的时候,要按着各人的食量计算。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor next to his house shall take one according to the number of the persons in the houses; according to each man's eating you shall make your count for the lamb.
出 12:4 如果一家的人太少,吃不了一只羊羔,家长就要和靠近他家的邻居按着人数共取一只。你们预备羊羔的时候,要按着各人的食量计算。
|
出12:5你们的羊羔要毫无残疾,一岁以内的公羊;你们可以从绵羊或山羊里取。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Your lamb shall be without blemish, a year-old male; you may take it from the sheep or from the goats.
出 12:5 你们的羊羔要毫无残疾,一岁以内的公羊;你们可以从绵羊或山羊里取。
|
出12:6你们要把羊羔留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全体会众要把羊羔宰杀。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall keep it until the fourteenth day of this month; then the whole congregation of the assembly of Israel shall kill it at twilight.
出 12:6 你们要把羊羔留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全体会众要把羊羔宰杀。
|
出12:7他们要取点血,涂在吃羊羔的房屋两边的门柱和门楣上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.
出 12:7 他们要取点血,涂在吃羊羔的房屋两边的门柱和门楣上。
|
出12:8当那一夜,你们要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和无酵饼与苦菜一同吃,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread with bitter herbs.
出 12:8 当那一夜,你们要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和无酵饼与苦菜一同吃,
|
出12:9不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。头、腿和内脏都一起吃。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but roasted with fire — its head with its legs and with its inward parts.
出 12:9 不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。头、腿和内脏都一起吃。
|
出12:10你们一点也不可留到早晨;如果有一点留到早晨,就要用火烧掉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall not let any of it remain until the morning, but any of it that remains until the morning you shall burn with fire.
出 12:10 你们一点也不可留到早晨;如果有一点留到早晨,就要用火烧掉。
|
出12:11你们要这样吃羊羔:腰间束上带,脚上穿着鞋,手中拿着杖,快速地吃;这是耶和华的逾越节。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this is how you shall eat it: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste. It is Jehovah's passover.
出 12:11 你们要这样吃羊羔:腰间束上带,脚上穿着鞋,手中拿着杖,快速地吃;这是耶和华的逾越节。
|
出12:12因为在那一夜我要走遍埃及地,把埃及地所有头生的,无论是人或是牲畜,都要杀掉;我也要审判埃及的一切神祇,我是耶和华。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For I will pass through the land of Egypt on that night and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast. Also against all the gods of Egypt I will execute judgments. I am Jehovah.
出 12:12 因为在那一夜我要走遍埃及地,把埃及地所有头生的,无论是人或是牲畜,都要杀掉;我也要审判埃及的一切神祇,我是耶和华。
|
出12:13这血要在你们居住的房屋上作你们的记号;我击打埃及地的时候,一看见这血,就越过你们去,灾祸必不临到你们身上毁灭你们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the blood shall be a sign for you upon the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you, and there will be no plague upon you to destroy you when I strike the land of Egypt.
出 12:13 这血要在你们居住的房屋上作你们的记号;我击打埃及地的时候,一看见这血,就越过你们去,灾祸必不临到你们身上毁灭你们。
|
出12:14这一日必作你们的记念日;你们要守这日为耶和华的节;你们要世世代代守这节日作永远的定例。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this day will be a memorial to you, and you shall keep it as a feast to Jehovah; throughout your generations as a perpetual statute you shall keep it as a feast.
出 12:14 这一日必作你们的记念日;你们要守这日为耶和华的节;你们要世世代代守这节日作永远的定例。
|
出12:15“你们要吃无酵饼七天;可是第一天就要把酵从你们的家中除去;因为从第一日起直到第七日,凡吃有酵之物的,那人必从以色列中被除灭。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Seven days you shall eat unleavened bread; on the first day you shall remove leaven out of your houses, for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel.
出 12:15 “你们要吃无酵饼七天;可是第一天就要把酵从你们的家中除去;因为从第一日起直到第七日,凡吃有酵之物的,那人必从以色列中被除灭。
|
出12:16第一日你们要有圣会,第七日你们也要有圣会;这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,一切工作都不可作。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the first day you shall have a holy convocation, and on the seventh day a holy convocation. No work at all shall be done on them, except to prepare what every person will eat; that alone may be done by you.
出 12:16 第一日你们要有圣会,第七日你们也要有圣会;这两日之内,除了预备各人所要吃的以外,一切工作都不可作。
|
出12:17你们要守无酵节,因为就在这一天,我把你们的军队从埃及地领出来;所以你们要世世代代守这一日作为永远的定例。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall keep the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I have brought your armies out of the land of Egypt; therefore you shall keep this day throughout your generations as a perpetual statute.
出 12:17 你们要守无酵节,因为就在这一天,我把你们的军队从埃及地领出来;所以你们要世世代代守这一日作为永远的定例。
|
出12:18从正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你们要吃无酵饼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month in the evening.
出 12:18 从正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你们要吃无酵饼。
|
出12:19七日之内在你们的家中不可有酵;因为凡吃有酵之物的,无论是外国人或是本地人,那人必从以色列的会众中被剪除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For seven days no leaven shall be found in your houses. For whoever eats what is leavened, that person shall be cut off from the assembly of Israel, whether a sojourner or a native of the land.
出 12:19 七日之内在你们的家中不可有酵;因为凡吃有酵之物的,无论是外国人或是本地人,那人必从以色列的会众中被剪除。
|
出12:20凡是有酵的,你们都不可吃;在你们一切居住的地方,你们都要吃无酵饼。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall eat nothing leavened; in all your dwelling places you shall eat unleavened bread.
出 12:20 凡是有酵的,你们都不可吃;在你们一切居住的地方,你们都要吃无酵饼。”
|
出12:21于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说:“你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀了。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, Draw out and take lambs according to your families, and slaughter the passover.
出 12:21 于是,摩西把以色列的众长老召了来,对他们说:“你们要按着家族自己选取羊羔,把这逾越节的羊羔宰杀了。
|
出12:22要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and you shall apply some of the blood that is in the basin to the lintel and to the two doorposts; and none of you shall go outside the entrance of his house until the morning.
出 12:22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血里,然后把盆里的血涂在门楣上和两边的门柱上;你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。
|
出12:23因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁灭者进入你们的房屋来击杀你们。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood upon the lintel and on the two doorposts, Jehovah will pass over the entrance and will not allow the destroyer to come into your houses to smite you.
出 12:23 因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁灭者进入你们的房屋来击杀你们。
|