对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 The Darby Bible 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
92(出12:4~出12:23)/1556 分页⇩
出12:4And if the household be too small for a lamb, let him and his neighbour next unto his house take [it] according to the number of the souls; each according to [the measure] of his eating shall ye count for the lamb.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:4 And if the household be too small for a lamb, let him and his neighbour next unto his house take [it] according to the number of the souls; each according to [the measure] of his eating shall ye count for the lamb.
出12:5Your lamb shall be without blemish, a yearling male; ye shall take [it] from the sheep, or from the goats.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:5 Your lamb shall be without blemish, a yearling male; ye shall take [it] from the sheep, or from the goats.
出12:6And ye shall keep it until the fourteenth day of this month; and the whole congregation of the assembly of Israel shall kill it between the two evenings.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:6 And ye shall keep it until the fourteenth day of this month; and the whole congregation of the assembly of Israel shall kill it between the two evenings.
出12:7And they shall take of the blood, and put [it] on the two door-posts and on the lintel of the houses in which they eat it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:7 And they shall take of the blood, and put [it] on the two door-posts and on the lintel of the houses in which they eat it.
出12:8And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter [herbs] shall they eat it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter [herbs] shall they eat it.
出12:9Ye shall eat none of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with its in-wards.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:9 Ye shall eat none of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with its in-wards.
出12:10And ye shall let none of it remain until the morning; and what remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:10 And ye shall let none of it remain until the morning; and what remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
出12:11And thus shall ye eat it: your loins shall be girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste; it is Jehovah's passover.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:11 And thus shall ye eat it: your loins shall be girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste; it is Jehovah's passover.
出12:12And I will go through the land of Egypt in that night, and smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am Jehovah.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:12 And I will go through the land of Egypt in that night, and smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am Jehovah.
出12:13And the blood shall be for you as a sign on the houses in which ye are; and when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be among you for destruction, when I smite the land of Egypt.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:13 And the blood shall be for you as a sign on the houses in which ye are; and when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be among you for destruction, when I smite the land of Egypt.
出12:14And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall celebrate it [as] a feast to Jehovah; throughout your generations [as] an ordinance for ever shall ye celebrate it.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:14 And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall celebrate it [as] a feast to Jehovah; throughout your generations [as] an ordinance for ever shall ye celebrate it.
出12:15Seven days shall ye eat unleavened bread: on the very first day ye shall put away leaven out of your houses; for whoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day -- that soul shall be cut off from Israel.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:15 Seven days shall ye eat unleavened bread: on the very first day ye shall put away leaven out of your houses; for whoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day -- that soul shall be cut off from Israel.
出12:16And on the first day ye shall have a holy convocation, and on the seventh day a holy convocation: no manner of work shall be done on them, save what is eaten by every person -- that only shall be done by you.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:16 And on the first day ye shall have a holy convocation, and on the seventh day a holy convocation: no manner of work shall be done on them, save what is eaten by every person -- that only shall be done by you.
出12:17And ye shall keep the [feast of] unleavened [bread]; for in this same day have I brought your hosts out of the land of Egypt; and ye shall keep this day in your generations [as] an ordinance for ever.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:17 And ye shall keep the [feast of] unleavened [bread]; for in this same day have I brought your hosts out of the land of Egypt; and ye shall keep this day in your generations [as] an ordinance for ever.
出12:18In the first [month], on the fourteenth day of the month, in the evening, ye shall eat unleavened bread until the one and twentieth day of the month in the evening.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:18 In the first [month], on the fourteenth day of the month, in the evening, ye shall eat unleavened bread until the one and twentieth day of the month in the evening.
出12:19Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whoever eateth what is leavened -- that soul shall be cut off from the assembly of Israel, whether he be a sojourner, or born in the land.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:19 Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whoever eateth what is leavened -- that soul shall be cut off from the assembly of Israel, whether he be a sojourner, or born in the land.
出12:20Ye shall eat nothing leavened: in all your dwellings shall ye eat unleavened bread.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:20 Ye shall eat nothing leavened: in all your dwellings shall ye eat unleavened bread.
出12:21And Moses called all the elders of Israel, and said to them, Seize and take yourselves lambs for your families, and kill the passover.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:21 And Moses called all the elders of Israel, and said to them, Seize and take yourselves lambs for your families, and kill the passover.
出12:22And take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that is in the bason, and smear the lintel and the two door-posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:22 And take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that is in the bason, and smear the lintel and the two door-posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
出12:23And Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come into your houses to smite [you].
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 12:23 And Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come into your houses to smite [you].
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页