出12:4若是小家庭,吃不了一只,家长应和附近的邻居按照人数共同预备,并照每人的饭量估计当吃的羔羊。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor next to his house shall take one according to the number of the persons in the houses; according to each man's eating you shall make your count for the lamb.
出 12:4 若是小家庭,吃不了一只,家长应和附近的邻居按照人数共同预备,并照每人的饭量估计当吃的羔羊。
|
出12:5羔羊应是一岁无残疾的公羊,要由绵羊或山羊中挑选。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Your lamb shall be without blemish, a year-old male; you may take it from the sheep or from the goats.
出 12:5 羔羊应是一岁无残疾的公羊,要由绵羊或山羊中挑选。
|
出12:6把这羔羊留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全体会众便将它宰杀。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall keep it until the fourteenth day of this month; then the whole congregation of the assembly of Israel shall kill it at twilight.
出 12:6 把这羔羊留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全体会众便将它宰杀。
|
出12:7各家都应取些血涂在吃羔羊的房屋的两门框和门楣上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.
出 12:7 各家都应取些血涂在吃羔羊的房屋的两门框和门楣上。
|
出12:8在那一夜要吃肉;肉要用火烤了,同无酵饼及苦菜一起吃。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread with bitter herbs.
出 12:8 在那一夜要吃肉;肉要用火烤了,同无酵饼及苦菜一起吃。
|
出12:9肉切不可吃生的或水煮的,只许吃火烤的。头、腿和五脏都应吃尽。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but roasted with fire — its head with its legs and with its inward parts.
出 12:9 肉切不可吃生的或水煮的,只许吃火烤的。头、腿和五脏都应吃尽。
|
出12:10一点也不许留到早晨;若是早晨还有剩下的,都要用火烧掉。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall not let any of it remain until the morning, but any of it that remains until the morning you shall burn with fire.
出 12:10 一点也不许留到早晨;若是早晨还有剩下的,都要用火烧掉。
|
出12:11你们应这样吃:束着腰,脚上穿着鞋,手里拿着棍杖,急速快吃:这是向上主守的逾越节。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this is how you shall eat it: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste. It is Jehovah's passover.
出 12:11 你们应这样吃:束着腰,脚上穿着鞋,手里拿着棍杖,急速快吃:这是向上主守的逾越节。
|
出12:12这一夜我要走遍埃及国,将埃及国一切首生,无论是人是牲畜都要杀死,对于埃及的众神,我也要严加惩罚:我是上主。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For I will pass through the land of Egypt on that night and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast. Also against all the gods of Egypt I will execute judgments. I am Jehovah.
出 12:12 这一夜我要走遍埃及国,将埃及国一切首生,无论是人是牲畜都要杀死,对于埃及的众神,我也要严加惩罚:我是上主。
|
出12:13这血在你们所住的房屋上,当作你们的记号:我打击埃及国的时候,一见这血,就越过你们去,毁灭的灾祸不落在你们身上。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the blood shall be a sign for you upon the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you, and there will be no plague upon you to destroy you when I strike the land of Egypt.
出 12:13 这血在你们所住的房屋上,当作你们的记号:我打击埃及国的时候,一见这血,就越过你们去,毁灭的灾祸不落在你们身上。
|
出12:14这一天将是你们的纪念日,要当作上主的节日来庆祝;你们要世世代代过这节日,作为永远的法规。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And this day will be a memorial to you, and you shall keep it as a feast to Jehovah; throughout your generations as a perpetual statute you shall keep it as a feast.
出 12:14 这一天将是你们的纪念日,要当作上主的节日来庆祝;你们要世世代代过这节日,作为永远的法规。
|
出12:15你们应一连七天吃无酵饼。第一天务要从你们家内将酵子除去,因为从第一天直到第七天,凡吃有酵之物的人,都应从以色列中铲除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Seven days you shall eat unleavened bread; on the first day you shall remove leaven out of your houses, for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel.
出 12:15 你们应一连七天吃无酵饼。第一天务要从你们家内将酵子除去,因为从第一天直到第七天,凡吃有酵之物的人,都应从以色列中铲除。
|
出12:16第一天和第七天应召开圣会;这两天一切劳工都不可作,只准你们准备每人吃的东西。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the first day you shall have a holy convocation, and on the seventh day a holy convocation. No work at all shall be done on them, except to prepare what every person will eat; that alone may be done by you.
出 12:16 第一天和第七天应召开圣会;这两天一切劳工都不可作,只准你们准备每人吃的东西。
|
出12:17你们应守无酵节,因为这一天我领你们的军旅出离了埃及国,所以你们要世世代代守这一天,作为永远的法规。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall keep the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I have brought your armies out of the land of Egypt; therefore you shall keep this day throughout your generations as a perpetual statute.
出 12:17 你们应守无酵节,因为这一天我领你们的军旅出离了埃及国,所以你们要世世代代守这一天,作为永远的法规。
|
出12:18从正月十四日晚起,到二十一日晚为止,你们应吃无酵饼。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month in the evening.
出 12:18 从正月十四日晚起,到二十一日晚为止,你们应吃无酵饼。
|
出12:19七天内,在你们的家内不准有酵子,因为凡吃了有酵之物的,不论他是外方人或是本地人,都应从以色列会众内铲除。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For seven days no leaven shall be found in your houses. For whoever eats what is leavened, that person shall be cut off from the assembly of Israel, whether a sojourner or a native of the land.
出 12:19 七天内,在你们的家内不准有酵子,因为凡吃了有酵之物的,不论他是外方人或是本地人,都应从以色列会众内铲除。
|
出12:20任何有酵之物,不准你们吃;在你们所居住之处,都应吃无酵饼。”
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall eat nothing leavened; in all your dwelling places you shall eat unleavened bread.
出 12:20 任何有酵之物,不准你们吃;在你们所居住之处,都应吃无酵饼。”
|
出12:21梅瑟召集了以色列众长老来,向他们说:“你们去为你们的家属准备一只羊,宰杀作逾越节羔羊。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, Draw out and take lambs according to your families, and slaughter the passover.
出 12:21 梅瑟召集了以色列众长老来,向他们说:“你们去为你们的家属准备一只羊,宰杀作逾越节羔羊。
|
出12:22拿一束牛膝草蘸在盆中血里,用盆中的血,涂在门楣和两旁的门框上;你们中谁也不准离开自己的房门,直到早晨。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and you shall apply some of the blood that is in the basin to the lintel and to the two doorposts; and none of you shall go outside the entrance of his house until the morning.
出 12:22 拿一束牛膝草蘸在盆中血里,用盆中的血,涂在门楣和两旁的门框上;你们中谁也不准离开自己的房门,直到早晨。
|
出12:23因为上主要经过,击杀埃及人;他一见门楣和两门框上有血,就越过门口,不容毁灭者进你们的房屋。
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood upon the lintel and on the two doorposts, Jehovah will pass over the entrance and will not allow the destroyer to come into your houses to smite you.
出 12:23 因为上主要经过,击杀埃及人;他一见门楣和两门框上有血,就越过门口,不容毁灭者进你们的房屋。
|