出12:24Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall observe this matter as a statute for you and for your sons in perpetuity.
出 12:24 Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants.
|
出12:25When you enter the land that the Lord will give you as he promised, observe this ceremony.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when you come to the land which Jehovah will give you, as He has promised, you shall observe this service.
出 12:25 When you enter the land that the Lord will give you as he promised, observe this ceremony.
|
出12:26And when your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when your children say to you, What do you mean by this service?
出 12:26 And when your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'
|
出12:27then tell them, 'It is the Passover sacrifice to the Lord , who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.' " Then the people bowed down and worshiped.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall say, It is the passover sacrifice to Jehovah, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when He smote the Egyptians and delivered our houses. And the people bowed and worshipped.
出 12:27 then tell them, 'It is the Passover sacrifice to the Lord , who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.' " Then the people bowed down and worshiped.
|
出12:28The Israelites did just what the Lord commanded Moses and Aaron.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel went and did so; just as Jehovah had commanded Moses and Aaron, so they did.
出 12:28 The Israelites did just what the Lord commanded Moses and Aaron.
|
出12:29At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at midnight Jehovah struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle.
出 12:29 At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.
|
出12:30Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was no house where there was not someone dead.
出 12:30 Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead.
|
出12:31During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the Lord as you have requested.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he called for Moses and Aaron in the night and said, Rise up, go out from the midst of my people, both you and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as you have said.
出 12:31 During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the Lord as you have requested.
|
出12:32Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Take both your flocks and your herds, as you have said; and go and bless me also.
出 12:32 Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me."
|
出12:33The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. "For otherwise," they said, "we will all die!"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the Egyptians urged the people on, so as to hasten their departure out of the land, for they said, All of us will be dead.
出 12:33 The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. "For otherwise," they said, "we will all die!"
|
出12:34So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the people took their dough before it was leavened, their kneading bowls being bound up in their clothes upon their shoulders.
出 12:34 So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing.
|
出12:35The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel did according to the word of Moses, and they asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.
出 12:35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.
|
出12:36The Lord had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
出 12:36 The Lord had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.
|
出12:37The Israelites journeyed from Rameses to Succoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children.
出 12:37 The Israelites journeyed from Rameses to Succoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children.
|
出12:38Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And a mixed multitude went up also with them, as well as flocks and herds, a very large number of livestock.
出 12:38 Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds.
|
出12:39With the dough they had brought from Egypt, they baked cakes of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have time to prepare food for themselves.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they baked the dough which they brought out of Egypt into unleavened cakes, for it had not been leavened because they were driven out of Egypt and could not delay; nor had they prepared for themselves any provisions.
出 12:39 With the dough they had brought from Egypt, they baked cakes of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have time to prepare food for themselves.
|
出12:40Now the length of time the Israelite people lived in Egypt was 430 years.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Now the time of the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred thirty years.
出 12:40 Now the length of time the Israelite people lived in Egypt was 430 years.
|
出12:41At the end of the 430 years, to the very day, all the Lord 's divisions left Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at the end of four hundred thirty years, on that very day, all the armies of Jehovah went out from the land of Egypt.
出 12:41 At the end of the 430 years, to the very day, all the Lord 's divisions left Egypt.
|
出12:42Because the Lord kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the Lord for the generations to come.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It was for Jehovah a night of watching, to bring them out from the land of Egypt. That same night is a night of watching to Jehovah for all the children of Israel throughout their generations.
出 12:42 Because the Lord kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the Lord for the generations to come.
|
出12:43The Lord said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: "No foreigner is to eat of it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses and Aaron, This is the statute of the passover: No foreigner shall eat of it.
出 12:43 The Lord said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: "No foreigner is to eat of it.
|
|
|