出12:44but every man's bondman that is bought for money -- let him be circumcised: then shall he eat it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集However, any man's servant who is bought with money, when you have circumcised him, then he shall eat of it.
出 12:44 but every man's bondman that is bought for money -- let him be circumcised: then shall he eat it.
|
出12:45A settler and a hired servant shall not eat it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集A sojourner and a hired servant shall not eat of it.
出 12:45 A settler and a hired servant shall not eat it.
|
出12:46In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth any of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall be eaten in one house. You shall not take any of the flesh outside the house, nor shall you break any of its bones.
出 12:46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth any of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
|
出12:47All the assembly of Israel shall hold it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the assembly of Israel shall keep it.
出 12:47 All the assembly of Israel shall hold it.
|
出12:48And when a sojourner sojourneth with thee, and would hold the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and hold it; and he shall be as one that is born in the land; but no uncircumcised person shall eat thereof.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if a stranger sojourns with you and will observe the Passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near to observe it; and he will be like one who is a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it.
出 12:48 And when a sojourner sojourneth with thee, and would hold the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and hold it; and he shall be as one that is born in the land; but no uncircumcised person shall eat thereof.
|
出12:49One law shall be for him that is home-born and for the sojourner that sojourneth among you.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One law shall be for the native and for the stranger who sojourns among you.
出 12:49 One law shall be for him that is home-born and for the sojourner that sojourneth among you.
|
出12:50And all the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the children of Israel did so; just as Jehovah commanded Moses and Aaron, so they did.
出 12:50 And all the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they.
|
出12:51And it came to pass on that same day, [that] Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt according to their hosts.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on that very day Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
出 12:51 And it came to pass on that same day, [that] Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt according to their hosts.
|
出13:1And Jehovah spoke to Moses, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
出 13:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
|
出13:2Hallow unto me every firstborn, whatever breaketh open the womb among the children of Israel, of man and of cattle: it is mine.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Sanctify to Me all the firstborn: Whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast, it is Mine.
出 13:2 Hallow unto me every firstborn, whatever breaketh open the womb among the children of Israel, of man and of cattle: it is mine.
|
出13:3And Moses said to the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for with a powerful hand hath Jehovah brought you out from this; and nothing leavened shall be eaten.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to the people, Remember this day on which you came out from Egypt, from the slave house, for by strength of hand Jehovah brought you out from this place; and nothing leavened shall be eaten.
出 13:3 And Moses said to the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for with a powerful hand hath Jehovah brought you out from this; and nothing leavened shall be eaten.
|
出13:4Ye come out to-day, in the month Abib.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On this day in the month of Abib you are going out.
出 13:4 Ye come out to-day, in the month Abib.
|
出13:5And it shall be when Jehovah hath brought thee into the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Hivite and the Jebusite, which he swore to thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jehovah brings you into the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Hivites and the Jebusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, you shall observe this service in this month:
出 13:5 And it shall be when Jehovah hath brought thee into the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Hivite and the Jebusite, which he swore to thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.
|
出13:6Seven days shalt thou eat unleavened bread; and in the seventh day is a feast to Jehovah.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to Jehovah.
出 13:6 Seven days shalt thou eat unleavened bread; and in the seventh day is a feast to Jehovah.
|
出13:7Unleavened bread shall be eaten the seven days; and leavened bread shall not be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy borders.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days, and nothing leavened shall be seen with you, nor shall any leaven be seen with you in all your territory.
出 13:7 Unleavened bread shall be eaten the seven days; and leavened bread shall not be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy borders.
|
出13:8And thou shalt inform thy son in that day, saying, It is because of what Jehovah did to me when I came out of Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall tell your son in that day, saying, It is because of what Jehovah did for me when I came out of Egypt.
出 13:8 And thou shalt inform thy son in that day, saying, It is because of what Jehovah did to me when I came out of Egypt.
|
出13:9And it shall be for a sign to thee on thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of Jehovah may be in thy mouth; for with a powerful hand hath Jehovah brought thee out of Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it shall be for a sign to you upon your hand and for a memorial between your eyes, that the law of Jehovah may be in your mouth; for with a mighty hand Jehovah brought you out of Egypt.
出 13:9 And it shall be for a sign to thee on thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of Jehovah may be in thy mouth; for with a powerful hand hath Jehovah brought thee out of Egypt.
|
出13:10And thou shalt keep this ordinance at its set time from year to year.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year.
出 13:10 And thou shalt keep this ordinance at its set time from year to year.
|
出13:11And it shall be when Jehovah hath brought thee into the land of the Canaanites, as he hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it thee,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jehovah brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
出 13:11 And it shall be when Jehovah hath brought thee into the land of the Canaanites, as he hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it thee,
|
出13:12that thou shalt offer unto Jehovah all that breaketh open the womb, and every firstling that cometh of cattle which is thine: the males [shall be] Jehovah's.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall set apart to Jehovah everything that opens the womb and the first offspring of every beast which is yours; the males shall be Jehovah's.
出 13:12 that thou shalt offer unto Jehovah all that breaketh open the womb, and every firstling that cometh of cattle which is thine: the males [shall be] Jehovah's.
|