出12:44But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集However, any man's servant who is bought with money, when you have circumcised him, then he shall eat of it.
出 12:44 But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
|
出12:45A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集A sojourner and a hired servant shall not eat of it.
出 12:45 A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.
|
出12:46In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall be eaten in one house. You shall not take any of the flesh outside the house, nor shall you break any of its bones.
出 12:46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
|
出12:47All the congregation of Israel shall keep it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the assembly of Israel shall keep it.
出 12:47 All the congregation of Israel shall keep it.
|
出12:48And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if a stranger sojourns with you and will observe the Passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near to observe it; and he will be like one who is a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it.
出 12:48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof.
|
出12:49One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One law shall be for the native and for the stranger who sojourns among you.
出 12:49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
|
出12:50Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the children of Israel did so; just as Jehovah commanded Moses and Aaron, so they did.
出 12:50 Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.
|
出12:51And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on that very day Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
出 12:51 And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
|
出13:1And the LORD spake unto Moses, saying,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
出 13:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
|
出13:2Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Sanctify to Me all the firstborn: Whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast, it is Mine.
出 13:2 Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
|
出13:3And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to the people, Remember this day on which you came out from Egypt, from the slave house, for by strength of hand Jehovah brought you out from this place; and nothing leavened shall be eaten.
出 13:3 And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.
|
出13:4This day came ye out in the month Abib.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On this day in the month of Abib you are going out.
出 13:4 This day came ye out in the month Abib.
|
出13:5And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jehovah brings you into the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Hivites and the Jebusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, you shall observe this service in this month:
出 13:5 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.
|
出13:6Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to Jehovah.
出 13:6 Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.
|
出13:7Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days, and nothing leavened shall be seen with you, nor shall any leaven be seen with you in all your territory.
出 13:7 Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
|
出13:8And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall tell your son in that day, saying, It is because of what Jehovah did for me when I came out of Egypt.
出 13:8 And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
|
出13:9And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it shall be for a sign to you upon your hand and for a memorial between your eyes, that the law of Jehovah may be in your mouth; for with a mighty hand Jehovah brought you out of Egypt.
出 13:9 And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
|
出13:10Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year.
出 13:10 Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
|
出13:11And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jehovah brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
出 13:11 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
|
出13:12That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD'S.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall set apart to Jehovah everything that opens the womb and the first offspring of every beast which is yours; the males shall be Jehovah's.
出 13:12 That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD'S.
|
|
|