出12:44Any slave you have bought may eat of it after you have circumcised him,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集However, any man's servant who is bought with money, when you have circumcised him, then he shall eat of it.
出 12:44 Any slave you have bought may eat of it after you have circumcised him,
|
出12:45but a temporary resident and a hired worker may not eat of it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集A sojourner and a hired servant shall not eat of it.
出 12:45 but a temporary resident and a hired worker may not eat of it.
|
出12:46It must be eaten inside one house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集It shall be eaten in one house. You shall not take any of the flesh outside the house, nor shall you break any of its bones.
出 12:46 It must be eaten inside one house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.
|
出12:47The whole community of Israel must celebrate it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集All the assembly of Israel shall keep it.
出 12:47 The whole community of Israel must celebrate it.
|
出12:48An alien living among you who wants to celebrate the Lord 's Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat of it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But if a stranger sojourns with you and will observe the Passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near to observe it; and he will be like one who is a native of the land. But no uncircumcised person shall eat of it.
出 12:48 An alien living among you who wants to celebrate the Lord 's Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat of it.
|
出12:49The same law applies to the native-born and to the alien living among you."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集One law shall be for the native and for the stranger who sojourns among you.
出 12:49 The same law applies to the native-born and to the alien living among you."
|
出12:50All the Israelites did just what the Lord had commanded Moses and Aaron.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And all the children of Israel did so; just as Jehovah commanded Moses and Aaron, so they did.
出 12:50 All the Israelites did just what the Lord had commanded Moses and Aaron.
|
出12:51And on that very day the Lord brought the Israelites out of Egypt by their divisions.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on that very day Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
出 12:51 And on that very day the Lord brought the Israelites out of Egypt by their divisions.
|
出13:1The Lord said to Moses,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah spoke to Moses, saying,
出 13:1 The Lord said to Moses,
|
出13:2Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Sanctify to Me all the firstborn: Whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast, it is Mine.
出 13:2 Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal.
|
出13:3Then Moses said to the people, "Commemorate this day, the day you came out of Egypt, out of the land of slavery, because the Lord brought you out of it with a mighty hand. Eat nothing containing yeast.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to the people, Remember this day on which you came out from Egypt, from the slave house, for by strength of hand Jehovah brought you out from this place; and nothing leavened shall be eaten.
出 13:3 Then Moses said to the people, "Commemorate this day, the day you came out of Egypt, out of the land of slavery, because the Lord brought you out of it with a mighty hand. Eat nothing containing yeast.
|
出13:4Today, in the month of Abib, you are leaving.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集On this day in the month of Abib you are going out.
出 13:4 Today, in the month of Abib, you are leaving.
|
出13:5When the Lord brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites and Jebusites-the land he swore to your forefathers to give you, a land flowing with milk and honey-you are to observe this ceremony in this month:
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jehovah brings you into the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Hivites and the Jebusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, you shall observe this service in this month:
出 13:5 When the Lord brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites and Jebusites-the land he swore to your forefathers to give you, a land flowing with milk and honey-you are to observe this ceremony in this month:
|
出13:6For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the Lord .
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to Jehovah.
出 13:6 For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the Lord .
|
出13:7Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days, and nothing leavened shall be seen with you, nor shall any leaven be seen with you in all your territory.
出 13:7 Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.
|
出13:8On that day tell your son, 'I do this because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And you shall tell your son in that day, saying, It is because of what Jehovah did for me when I came out of Egypt.
出 13:8 On that day tell your son, 'I do this because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
|
出13:9This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that the law of the Lord is to be on your lips. For the Lord brought you out of Egypt with his mighty hand.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And it shall be for a sign to you upon your hand and for a memorial between your eyes, that the law of Jehovah may be in your mouth; for with a mighty hand Jehovah brought you out of Egypt.
出 13:9 This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that the law of the Lord is to be on your lips. For the Lord brought you out of Egypt with his mighty hand.
|
出13:10You must keep this ordinance at the appointed time year after year.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year.
出 13:10 You must keep this ordinance at the appointed time year after year.
|
出13:11After the Lord brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your forefathers,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when Jehovah brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
出 13:11 After the Lord brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your forefathers,
|
出13:12you are to give over to the Lord the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the Lord .
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集You shall set apart to Jehovah everything that opens the womb and the first offspring of every beast which is yours; the males shall be Jehovah's.
出 13:12 you are to give over to the Lord the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the Lord .
|