对照搜索: 中英对照   原文对照   全部对照  
版本搜索:(搜索其他圣经版本)
搜索范围: (选择缩小搜索范围)
圣经 New International Version 中找到 31102 条包含 的经节,每页20条,共1556页。
95(出13:13~出14:10)/1556 分页⇩
出13:13Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:13 Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.
出13:14In days to come, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand the Lord brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:14 In days to come, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand the Lord brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
出13:15When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed every firstborn in Egypt, both man and animal. This is why I sacrifice to the Lord the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:15 When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed every firstborn in Egypt, both man and animal. This is why I sacrifice to the Lord the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.'
出13:16And it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the Lord brought us out of Egypt with his mighty hand."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:16 And it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the Lord brought us out of Egypt with his mighty hand."
出13:17When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, "If they face war, they might change their minds and return to Egypt."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, "If they face war, they might change their minds and return to Egypt."
出13:18So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt armed for battle.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt armed for battle.
出13:19Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:19 Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."
出13:20After leaving Succoth they camped at Etham on the edge of the desert.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:20 After leaving Succoth they camped at Etham on the edge of the desert.
出13:21By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:21 By day the Lord went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
出13:22Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 13:22 Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.
出14:1Then the Lord said to Moses,
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:1 Then the Lord said to Moses,
出14:2Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:2 Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
出14:3Pharaoh will think, 'The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.'
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:3 Pharaoh will think, 'The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.'
出14:4And I will harden Pharaoh's heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord ." So the Israelites did this.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:4 And I will harden Pharaoh's heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord ." So the Israelites did this.
出14:5When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, "What have we done? We have let the Israelites go and have lost their services!"
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:5 When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, "What have we done? We have let the Israelites go and have lost their services!"
出14:6So he had his chariot made ready and took his army with him.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:6 So he had his chariot made ready and took his army with him.
出14:7He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:7 He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them.
出14:8The Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:8 The Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly.
出14:9The Egyptians-all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops-pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:9 The Egyptians-all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops-pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
出14:10As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried out to the Lord .
 复制 |字义 |解析 |拼音 |英文 |对照 |研读 |汇集
出 14:10 As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried out to the Lord .
相关字条出现的总数大于三千,取消明细分页,请点搜索范围:以缩小搜索范围。
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页