出15:20Then Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand; and all the women went out after her with tambourines and with dancing.
出 15:20 Then Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing.
|
出15:21Miriam sang to them: "Sing to the Lord , for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Miriam responded to them, Sing to Jehovah, for He has triumphed gloriously; / The horse and its rider He has cast into the sea.
出 15:21 Miriam sang to them: "Sing to the Lord , for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea."
|
出15:22Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Moses moved Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur. And they went three days in the wilderness and found no water.
出 15:22 Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.
|
出15:23When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah. )
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter; therefore its name was called Marah.
出 15:23 When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah. )
|
出15:24So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
出 15:24 So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?"
|
出15:25Then Moses cried out to the Lord , and the Lord showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the Lord made a decree and a law for them, and there he tested them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he cried out to Jehovah, and Jehovah showed him a tree; and he cast it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and an ordinance, and there He tested them.
出 15:25 Then Moses cried out to the Lord , and the Lord showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the Lord made a decree and a law for them, and there he tested them.
|
出15:26He said, "If you listen carefully to the voice of the Lord your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the Lord , who heals you."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And He said, If you will listen carefully to the voice of Jehovah your God and do what is right in His eyes and give ear to His commandments and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I am Jehovah who heals you.
出 15:26 He said, "If you listen carefully to the voice of the Lord your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the Lord , who heals you."
|
出15:27Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees; and they encamped there by the waters.
出 15:27 Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
|
出16:1The whole Israelite community set out from Elim and came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had come out of Egypt.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they journeyed from Elim, and all the assembly of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure out of the land of Egypt.
出 16:1 The whole Israelite community set out from Elim and came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after they had come out of Egypt.
|
出16:2In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness.
出 16:2 In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
|
出16:3The Israelites said to them, "If only we had died by the Lord 's hand in Egypt! There we sat around pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve this entire assembly to death."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel said to them, If only we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the fleshpots, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole congregation with hunger.
出 16:3 The Israelites said to them, "If only we had died by the Lord 's hand in Egypt! There we sat around pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve this entire assembly to death."
|
出16:4Then the Lord said to Moses, "I will rain down bread from heaven for you. The people are to go out each day and gather enough for that day. In this way I will test them and see whether they will follow my instructions.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Then Jehovah said to Moses, I will now rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether or not they will walk in My law.
出 16:4 Then the Lord said to Moses, "I will rain down bread from heaven for you. The people are to go out each day and gather enough for that day. In this way I will test them and see whether they will follow my instructions.
|
出16:5On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the sixth day when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.
出 16:5 On the sixth day they are to prepare what they bring in, and that is to be twice as much as they gather on the other days."
|
出16:6So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening you will know that it was the Lord who brought you out of Egypt,
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So Moses and Aaron said to all the children of Israel, In the evening you will know that Jehovah has brought you out from the land of Egypt;
出 16:6 So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening you will know that it was the Lord who brought you out of Egypt,
|
出16:7and in the morning you will see the glory of the Lord , because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?"
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And in the morning you will see the glory of Jehovah, for He hears your murmurings against Jehovah. And what are we, that you murmur against us?
出 16:7 and in the morning you will see the glory of the Lord , because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?"
|
出16:8Moses also said, "You will know that it was the Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the Lord ."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, This you will see when Jehovah gives you flesh to eat in the evening and bread to the full in the morning, for Jehovah hears your murmurings which you murmur against Him. And what are we? Your murmurings are not against us but against Jehovah.
出 16:8 Moses also said, "You will know that it was the Lord when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the Lord ."
|
出16:9Then Moses told Aaron, "Say to the entire Israelite community, 'Come before the Lord , for he has heard your grumbling.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to Aaron, Say to all the assembly of the children of Israel, Come near before Jehovah, for He has heard your murmurings.
出 16:9 Then Moses told Aaron, "Say to the entire Israelite community, 'Come before the Lord , for he has heard your grumbling.' "
|
出16:10While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked toward the desert, and there was the glory of the Lord appearing in the cloud.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And as Aaron spoke to the whole assembly of the children of Israel, they looked toward the wilderness, and there the glory of Jehovah appeared in the cloud.
出 16:10 While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked toward the desert, and there was the glory of the Lord appearing in the cloud.
|
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah spoke to Moses, saying,
出 16:11 The Lord said to Moses,
|
出16:12I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, 'At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the Lord your God.'
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, At twilight you will eat flesh, and in the morning you will be filled with bread; and you shall know that I am Jehovah your God.
出 16:12 I have heard the grumbling of the Israelites. Tell them, 'At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the Lord your God.'
|
|
|