出16:13That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And at evening quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.
出 16:13 That evening quail came and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.
|
出16:14When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the layer of dew lifted, there upon the surface of the wilderness were fine round flakes, fine as the frost on the earth.
出 16:14 When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor.
|
出16:15When the Israelites saw it, they said to each other, "What is it?" For they did not know what it was. Moses said to them, "It is the bread the Lord has given you to eat.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when the children of Israel saw it, they said to one another, What is it? For they did not know what it was. And Moses said to them, It is the bread which Jehovah has given you to eat.
出 16:15 When the Israelites saw it, they said to each other, "What is it?" For they did not know what it was. Moses said to them, "It is the bread the Lord has given you to eat.
|
出16:16This is what the Lord has commanded: 'Each one is to gather as much as he needs. Take an omer for each person you have in your tent.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集This is what Jehovah has commanded, Gather of it, each one according to his eating; you shall take an omer a head, according to the number of your persons, each one for those who are in his tent.
出 16:16 This is what the Lord has commanded: 'Each one is to gather as much as he needs. Take an omer for each person you have in your tent.' "
|
出16:17The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the children of Israel did so; and some gathered much, and some little.
出 16:17 The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.
|
出16:18And when they measured it by the omer, he who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little. Each one gathered as much as he needed.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And when they measured it with an omer, he who gathered much had no excess, and he who gathered little had no lack; each of them gathered according to his eating.
出 16:18 And when they measured it by the omer, he who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little. Each one gathered as much as he needed.
|
出16:19Then Moses said to them, "No one is to keep any of it until morning."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said to them, Let no man leave any of it until the morning.
出 16:19 Then Moses said to them, "No one is to keep any of it until morning."
|
出16:20However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集But they did not listen to Moses, and some men left part of it until the morning; and it bred worms and stank. And Moses was indignant with them.
出 16:20 However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.
|
出16:21Each morning everyone gathered as much as he needed, and when the sun grew hot, it melted away.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they gathered it morning by morning, each one according to his eating; and when the sun became hot, it melted.
出 16:21 Each morning everyone gathered as much as he needed, and when the sun grew hot, it melted away.
|
出16:22On the sixth day, they gathered twice as much-two omers for each person-and the leaders of the community came and reported this to Moses.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the leaders of the assembly came and told Moses.
出 16:22 On the sixth day, they gathered twice as much-two omers for each person-and the leaders of the community came and reported this to Moses.
|
出16:23He said to them, "This is what the Lord commanded: 'Tomorrow is to be a day of rest, a holy Sabbath to the Lord . So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And he said to them, This is what Jehovah has spoken, Tomorrow is a Sabbath of complete rest, a holy Sabbath to Jehovah. Bake what you will bake, and boil what you will boil, and all that is left over put aside for yourselves to be kept until the morning.
出 16:23 He said to them, "This is what the Lord commanded: 'Tomorrow is to be a day of rest, a holy Sabbath to the Lord . So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.' "
|
出16:24So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And they put it aside until the morning, as Moses commanded; and it did not stink, nor was there any worm in it.
出 16:24 So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it.
|
出16:25Eat it today, Moses said, "because today is a Sabbath to the Lord . You will not find any of it on the ground today.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, Eat it today, for today is a Sabbath to Jehovah; today you will not find it in the field.
出 16:25 Eat it today, Moses said, "because today is a Sabbath to the Lord . You will not find any of it on the ground today.
|
出16:26Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath; on it there will be none.
出 16:26 Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any."
|
出16:27Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And on the seventh day some of the people went out to gather, and they found none.
出 16:27 Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
|
出16:28Then the Lord said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Jehovah said to Moses, How long do you refuse to keep My commandments and My laws?
出 16:28 Then the Lord said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
|
出16:29Bear in mind that the Lord has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where he is on the seventh day; no one is to go out."
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集See, Jehovah has given you the Sabbath, therefore He gives you bread for two days on the sixth day. Let each of you stay in his place; let no man go out of his place on the seventh day.
出 16:29 Bear in mind that the Lord has given you the Sabbath; that is why on the sixth day he gives you bread for two days. Everyone is to stay where he is on the seventh day; no one is to go out."
|
出16:30So the people rested on the seventh day.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集So the people rested on the seventh day.
出 16:30 So the people rested on the seventh day.
|
出16:31The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And the house of Israel called its name manna, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers made with honey.
出 16:31 The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
|
出16:32Moses said, "This is what the Lord has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the desert when I brought you out of Egypt.' "
复制
| 字义
| 解析
| 拼音
| 英文
| 对照
| 研读
| 汇集And Moses said, This is what Jehovah has commanded, Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread which I fed you in the wilderness, when I brought you out from the land of Egypt.
出 16:32 Moses said, "This is what the Lord has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the desert when I brought you out of Egypt.' "
|
|
|