| 01205 δεῦτε 出现经文 |
| 1205 deute {dyoo'-teh} 源自1204 与 eimi (去) 的祈使型; 副词 AV - come 12, follow + 3694 1; 13 1) 来这里! |
1205 δεῦτε 副词 (作为δεῦρο的复数)“过来,到这边来!”多作为劝告的质词,带复数。 一、后接命令或不定式假设语气:(命令: 书十4,王下六13,诗六六16;不定式假设: 创十一3、4、三七27,诗九五6等)δ. ἴδετε 你们来看! 太二八6,约四29;δ. ἀριστήσατε你们来吃! 约二一12;δ. συνάχθητε聚集来! 启十九17;δ. ἀποκτείνωμεν αὐτὸν 来吧!我们杀他,太二一38,可十二7,路二十14 公认经文。 二、独立用法:带ὀπίσω τινός到某人后面-:δ. ὀπίσω μου来跟从我(王下六19)太四19,可一17。带εἴς τι到某处-赴宴席,太二二4;到旷野地方去,可六31。带πρός τινα到某人处-δ. πρός με到我这里来,太十一28;δ. οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μου 你们这蒙我父赐福的,可以来,太二五34。* |
| 1205 deute {dyoo'-teh} from 1204 and an imperative form of eimi (to go);; adv AV - come 12, follow + 3694 1; 13 1) come hither, come here, come 2) interjection, come!, come now! |