圣经原文字典
01344  δικαιόω δίκαιος 出现经文
1344 dikaioo {dik-ah-yo'-o}

源自1342; TDNT - 2:211,168; 动词

钦定本- justify 37, be freed 1, be righteous 1, justifier 1; 40

1) 伸张公义
2) 证明无辜, 宣告为义
2a) 人的
2b) 神对人的
3) 使解脱,纯全
4) 证明为正确 (#罗 3:4; 提前 3:16|)

1344 δικαιόω 动词
未δικαιώσω;1不定式ἐδικαίωσα;1不定式被ἐδικαιώθην;假δικαιωθῶ,分δικαιωθείς;1未被δικαιωθήσομαι;完被δεδικαίωμαι 罗六7林前四4,分dedikaiwme,noj 路十八14

一、“显为公义施行公义”。带τινά对某人:(撒下十五4诗八二3)。


二、“认为无罪辩解称义”。(创四四16)θέλων δ. ἑαυτὸν自称为路十29;δ. ἑαυτὸν ἐνώπιόν τινος在某人里面自称为义的路十六15。用于智慧:ἐδικαιώθη ἀπὸ τῶν τέκνων αὐτῆς 从它的儿女得证为对的(有关δικ. ἀπό参赛四五25),※ 路七35;或 ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς从它的行为,太十一19(异版用τέκνων)。τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεὸν 税吏以神为义(反于τὴν βουλὴν τ. θεοῦ ἀθετεῖν废弃神的旨意),路七29。δεδικαιωμένος 算为义路十八14


三、影响后期作品的保罗,专用此字来指神的审判。特别是
  1. 用于人:δικαιοῦσθαι“被判为被宣告为被认为是义的”,由此而成为δίκαιος义人,接受δικαιοσύνη公义为神的礼物。是神学术语:“定为义太十二37徒十三39启二二11 公认经文;罗二13三20(诗一四三2),罗三2428四2五19林前四4加二1617(诗一四三2);加三1124五4多三7腓三12异版。δ. ἔργοις靠行为称义,参雅二212425(ἔργον-SG2041一A.及πίστις -SG4102 二D.4.)。


B. 用于神的活动: 罗三2630四5(有关δικαιοῦν τὸν ἀσεβῆ不虔敬的人为义,参⊙ 出二三7赛五23);罗八3033(赛五十8);加三8


C. δικαιόω“释放”或“洁净”(诗七三13)和被动:δικαιοῦμαι被释放,带ἀπό 从“得洁净”-ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ Μωϋσέως δικαιωθῆναι 从一切不能因摩西的律法而得释放的事中,徒十三38;参徒十三39。ὁ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας死的人脱离了罪,罗六7林前六11 的上下文里,ἐδικαιώθητε 意旨:你已经洗净了。在一些神秘宗教的语言中,δικαιοῦσθαι指一种内在剧烈的改变,是可经验的,趋近“成为神圣”之意味。提前三16 有相似的用法,但见D.。


D. 神显为公义罗三4罗三4)。用于基督: 提前三16。*
1344 dikaioo {dik-ah-yo'-o}

from 1342; TDNT - 2:211,168; v

AV - justify 37, be freed 1, be righteous 1, justifier 1; 40

1) to render righteous or such he ought to be
2) to show, exhibit, evince, one to be righteous, such as he is
  and wishes himself to be considered
3) to declare, pronounce, one to be just, righteous, or such as
  he ought to be
回首页