圣经原文字典
01392  δοκέω δοξάζω 出现经文
1392 doxazo {dox-ad'-zo}

源於 1391; TDNT - 2:253,178; 动词

AV - glorify 54, honour 3, have glory 2, magnify 1, make glorious 1,
   full of glory 1; 62


1) 颂赞, 颂扬, 歌颂, 赞美
2) 使荣耀, 使增光彩, 披上荣光
 

1392 δοξάζω 动词
不完ἐδόξαζον;未δοξάσω;1不定式ἐδόξασα,令δόξασον;1不定式被ἐδοξάσθην;完被δεδόξασμαι 约十七10

一、“使荣耀尊崇赞美”τινά某位:天父,太五16;神,太九8十五31可二12路五2526七16十三13十七15十八43二三47徒十一18二一20罗十五69;ἔν τινι为某人,加一24;参林前六20;ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ因这名(指基督徒),彼前四16。ἐπί τινι因某事(带αἰνεῖν赞美),路二20徒四21;διά τινος 及ἐπί τινι,林后九13。带εὐχαριστεῖν 感谢,罗一21。τὴν διακονίαν μου δοξάζω敬重我的职分,罗十一13。δοξάζεται μέλος一个肢体得荣耀林前十二26


二、“穿戴华丽使荣耀”,指来生之荣耀(见δόξα-SG1391一B.),徒三13(参赛五二13);罗八30约七39十二162328十三3132十七1510。为约翰著作中最喜用的名词,叙述耶稣的一生就是说出父如何荣耀子(约八54十二28十三31十七14),并说出子如何荣耀父(约十三3132十四13十七1)。父借着祂叫子所行的神迹荣耀子,约十一4,或透过保惠师的工作,约十六14,或透过“属祂的” 约十七10,他们也荣耀父,约十五8,特别是在殉道时,约二一19;(δοξάζεσθαι ἐν,因…得荣耀约十三3132十四13十五8十七10)。林后三10帖后三1。χαρὰ δεδοξασμένη满有荣光的大喜乐,彼前一8。οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα不是自取荣耀作大祭司,来五5
1392 doxazo {dox-ad'-zo}

from 1391; TDNT - 2:253,178; v

AV - glorify 54, honour 3, have glory 2, magnify 1, make glorious 1,
   full of glory 1; 62

1) to think, suppose, be of opinion
2) to praise, extol, magnify, celebrate
3) to honour, do honour to, hold in honour
4) to make glorious, adorn with lustre, clothe with splendour
  4a) to impart glory to something, render it excellent
  4b) to make renowned, render illustrious
    4b1) to cause the dignity and worth of some person or thing to
      become manifest and acknowledged
回首页