圣经原文字典
01397 δουλεία
出现经文
1397 douleia {doo-li'-ah}
源於 1398; TDNT - 2:261,182; 阴性名词
AV - bondage 5; 5
1) 奴隶, 奴役, 奴隶的身分
1397 δουλεία,ας,ἡ 名词
“
奴役
”。喻意:πνεῦμα δ.
奴隶
的灵,※
罗八15
罗马书八15
×
你们所受的不是奴役的灵,仍旧害怕;所受的乃是儿子名分的灵,在这灵里,我们呼叫:阿爸,父。
。怕死而为奴仆,
来二15
希伯来书二15
×
并要释放那些一生因怕死而受挟于奴役的人。
。用于服摩西的律法:ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθαι 被
奴仆
的轭挟制,
加五1
加拉太书五1
×
基督释放了我们,叫我们得以自由;所以要站立得住,不要再受奴役的轭挟制。
;参
加四24
加拉太书四24
×
这些都是寓意:两个妇人就是两约,一个是出于西乃山,生子为奴,乃是夏甲。
;δ. τῆς φθορᾶς败坏的
辖制
,
罗八21
罗马书八21
×
指望着受造之物自己,也要从败坏的奴役得着释放,得享神儿女之荣耀的自由。
。*
1397 douleia {doo-li'-ah}
from
1398
; TDNT - 2:261,182; n f
AV - bondage 5; 5
1) slavery, bondage, the condition of a slave
回首页