圣经原文字典
01402  δουλόω δουλεύω 出现经文
1402 douloo {doo-lo'-o}

源於 1401; TDNT - 2:279,182;阳性名词

AV - become servant 2, bring into bondage 2, be under bondage 1,
   given 1, make servant 1, in bondage 1; 8

1) 使成为奴仆, 奴役 (#彼后 2:19|)
2) 隐喻. 使之像奴隶一样

其同义词, 见 5834

1402 δουλόω 动词
未δουλώσω,1不定式ἐδούλωσα,被ἐδουλώθην;完被δεδούλωμαι,分δεδουλωμένος。“使之为奴”(δοῦλος)。

一、字义:用于民族,徒七6徒七6)。被动:δεδούλωμαί τινι被某人“制伏”,彼后二19


二、喻意:πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα我…作了众人的仆人林前九19。被动:被束缚(如奴隶)ἐν τοῖς τοιούτοις在这样的事上,林前七15。ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου受管于世俗小学之下,加四3;作了神的奴仆罗六22;作义的奴仆罗六18;给酒作奴仆多二3。*
1402 douloo {doo-lo'-o}

from 1401; TDNT - 2:279,182; n m

AV - become servant 2, bring into bondage 2, be under bondage 1,
   given 1, make servant 1, in bondage 1; 8

1) to make a slave of, reduce to bondage
2) metaph. give myself wholly to one's needs and service,
  make myself a bondman to him

For Synonyms see entry 5834
回首页