圣经原文字典
01530 ἐκπηδάω εἰσπηδάω
出现经文
1530 eispedao {ice-pay-dah'-o}
源自
1519
和 pedao (跳跃); 动词
AV - run in 1, spring in 1; 2
1) 跳进, 闯入 (#
徒 14:14
, 16:29|)
1530 εἰσπηδάω 动词
1不定式εἰσεπήδησα。“
跳入
,
冲入
”。独立用法,
徒十六29
使徒行传十六29
×
禁卒叫人拿灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗、西拉面前;
。带εἰς,
徒十四14
使徒行传十四14
×
巴拿巴、保罗二使徒听见,就撕开衣服,冲进群众中间,喊着说,
异版。*
1530 eispedao {ice-pay-dah'-o}
from
1519
and pedao (to leap);; v
AV - run in 1, spring in 1; 2
1) to spring in, to rush in impetuously
回首页