| 01611 ἔκστασις 出现经文 |
| 1611 ekstasis {ek'-stas-is} 源自 1839; TDNT - 2:449,217; 阴性名词 AV - trance 3, be amazed + 3083 2, amazement 1, astonishment 1; 7 1) 希奇, 惊异 2) 狂恍, 出神 |
1611 ἔκστασις,εως,ἡ 名词 一、“分心,迷惑,惊奇,惊骇”。(撒上十一7,代下十四13,诗三一22)。ἐξέστησαν μεγάλῃ ἐκστάσει 他们大大的惊奇,可五42(参创二七33,结二六16、二七35等)。ἔ. ἔλαβεν ἅπαντας 众人都感惊奇,路五26。带τρόμος 可十六8。带θάμβος 徒三10。 二、“魂游象外,恍惚”,为神所引致的一种状态,全部或部分的意识暂时中止。γενέσθαι ἐν ἐκστάσει魂游象外,徒二二17;ἐγένετο ἐπ᾽ αὐτὸν ἔ.他魂游象外,徒十10。同节之公认经文为ἐπέπεσεν ἐπ᾽ αὐ. ἔ. 参徒十一5。* |
| 1611 ekstasis {ek'-stas-is} from 1839; TDNT - 2:449,217; n f AV - trance 3, be amazed + 3083 2, amazement 1, astonishment 1; 7 1) any casting down of a thing from its proper place or state, displacement 2) a throwing of the mind out of its normal state, alienation of mind, whether such as makes a lunatic or that of a man who by some sudden emotion is transported as it were out of himself, so that in this rapt condition, although he is awake, his mind is drawn off from all surrounding objects and wholly fixed on things divine that he sees nothing but the forms and images lying within, and thinks that he perceives with his bodily eyes and ears realities shown him by God. 3) amazement, the state of one who, either owing to the importance or the novelty of an event, is thrown into a state of blended fear and wonderment |