圣经原文字典
01658  ἐλεύθερος ἐλευθερόω 出现经文
1658 eleutheros {el-yoo'-ther-os}

可能源自 2064 的替换字; TDNT - 2:487,224; 形容词

AV - free 18, free woman 3, at liberty 1, free man 1; 23

1) (社会与政治方面) 自由
2) (免於控制或义务) 自主, 不受束缚的

1658 ἐλεύθερος,έρα,ον 形容词
自由的”。新约中用作形容词和实名词:

一、指政治与社会上的自由,约八33;(反于奴仆)林前七21十二13加三28四22233031弗六8西三11启六15十三16十九18。矛盾论点:自由的人是基督的奴仆,林前七22


二、“独立的不受束缚的”。οὐκ εἰμὶ ἐ.;我不是自由的么?林前九1;“免除的”,指税,太十七26;ἐ. τῇ δικαιοσύνῃ 是不受约束的罗六20;ἐ. ἀπό τινος向某人自由:ἐ. ἀπὸ τ. νόμου脱离了(丈夫的)律法(参申二一14罗七3;或ἐ. ἔκ τινος 林前九19。带不定词:ἐ. ἐστὶν…γαμηθῆναι 自由随意(再)嫁,林前七39


三、指宗教和伦理方面: 彼前二16。指天上耶路撒冷的自由,表明基督教与犹太教相反,加四26。指基督所赐之真自由,约八36。*
1658 eleutheros {el-yoo'-ther-os}

probably from the alternate of 2064; TDNT - 2:487,224; adj

AV - free 18, free woman 3, at liberty 1, free man 1; 23

1) freeborn
  1a) in a civil sense, one who is not a slave
  1b) of one who ceases to be a slave, freed, manumitted
2) free, exempt, unrestrained, not bound by an obligation
3) in an ethical sense: free from the yoke of the Mosaic Law
回首页